"صندوقا" - Translation from Arabic to French

    • un fonds
        
    • caisses
        
    • fonds destiné
        
    • cartons
        
    • fonds de
        
    • les fonds
        
    • des fonds
        
    • une boite
        
    • de fonds
        
    • boîte
        
    • fonds d
        
    • du Fonds
        
    • étaient
        
    • nouveaux fonds
        
    • une caisse
        
    Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. UN وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة.
    Le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer le renforcement des capacités. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    En 2007, le Fonds a créé un fonds thématique pour la santé maternelle afin de mobiliser des ressources supplémentaires dans ce domaine prioritaire. UN وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي.
    Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    Placés dans 225 caisses, ces dossiers concernent les affaires Semanza, Seromba, Setako, Rwamakuba et Zigiranyirazo. UN وشملت السجلات المذكورة 225 صندوقا تتعلق بقضايا سيمانزا وسيرومبا وسيتاكو ورواماكوبا وزيجيرانرازو.
    En Inde, la Industrial Credit Investment Corporation a créé un fonds de financement de l'innovation à cette fin. UN وفي الهند أنشأت هيئة الاستثمار في الائتمان الصناعي صندوقا لهذا الغرض.
    Le Secrétaire général a donc établi à cet effet un fonds d'affectation spéciale pour les célébrations du cinquantième anniversaire, et il prie instamment les Etats Membres d'appuyer cette initiative. UN لذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، وهو يحث الدول اﻷعضاء على تأييد هذه المبادرة.
    Le Secrétaire général a créé à cette fin un fonds d'affectation spéciale auquel des contributions d'un montant de 3 millions de dollars ont été annoncées à ce jour. UN وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار.
    un fonds de contributions volontaires devrait donc être créé par le Secrétaire général durant la phase de démarrage de l'opération afin de financer cette action humanitaire. UN ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية.
    Enfin, elle a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie destiné à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. Français UN وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد.
    Elle a été la première femme appartenant au système des Nations Unies à diriger un fonds ou un programme important. UN إنها أول امرأة في منظومة اﻷمم المتحدة ترأس صندوقا أو برنامجا كبيرا.
    Il espère que le Secrétaire général établira un fonds d'affectation spéciale, comme sa délégation l'a déjà demandé au nom de l'Union européenne. UN وقال إنه يأمل أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا، على نحو ما طلب وفده في فترة سابقة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Les Pays-Bas ont créé un fonds d'affectation spéciale approchant 900 000 dollars. UN وتقدم هولندا صندوقا استئمانيا بما يقارب ٠٠٠ ٩٠٠ دولار.
    L'Administrateur du PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale distinct pour l'assistance technique en matière électorale. UN وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية.
    L'ONU créerait un fonds spécial pour recevoir les contributions volontaires des États Membres qui souhaiteraient financer la force ne relevant pas des Nations Unies. UN ولسوف تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا خاصا للتبرعات من الدول اﻷعضاء التي ترغب في دعم القوة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle prévoit aussi la création d'une autorité chargée de l'exécution ainsi que d'un fonds de recouvrement où les avoirs saisis peuvent être placés. UN كما ينشئ القانون جهازا مختصا بإنفاذه، وكذلك صندوقا للموجودات المستردّة يمكن إيداع الموجودات المصادرة فيه.
    un fonds commun destiné à recueillir les contributions des différents partenaires a été institué et placé sous la gestion du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN فأنشأت صندوقا مشتركا لجمع التبرعات من مختلف الشركاء وُضع تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une fois que nous avons pris conscience du problème, nous avons créé un fonds afin d'acheminer les ressources nécessaires pour remédier à cette situation. UN وفور إدراكنا للمشكلة، أنشأنا صندوقا لتوجيه الموارد نحو الاستجابة للحالة.
    Une trentaine de caisses de munitions, allant de balles de 7,62 millimètres à des obus de mortier de 82 millimètres, ont été découvertes à bord de l'avion. UN وقد وجد على متن الطائرة حوالي 30 صندوقا للذخائر تحتوي على طلقات هاون يتراوح عيارها بين 7.62 مم و 82 مم.
    Il a créé un fonds destiné à faciliter la couverture de l'élection par les médias. UN وأنشأ المكتب صندوقا لتسهيل التغطية الإعلامية للانتخابات.
    Quinze cartons ont été déchargés des hélicoptères. UN وأنزل من طائرتي الهليكوبتر ٥١ صندوقا.
    Elle gère une caisse centrale qui transfère les fonds entre les mutuelles excédentaires et celles qui sont déficitaires. UN وتدير الرابطة صندوقا مركزيا يتولى نقل اﻷموال فيما بين الاتحادات، سواء ما حقق منها فوائض أو عجزا.
    L'organisation a également sollicité des fonds pour acheter 12 boîtes de préservatifs qu'elle a distribués à certains groupes de la collectivité. UN كما طلبت المنظمة أموالا لشراء 12 صندوقا من الواقيات الذكرية وتوزيعها على الفئات داخل المجتمع.
    Je te prends un verre si tu prends une boite de mes délicieux cookies de scout. Open Subtitles أناسأشتريكأسعصير، إذا كنت ستشتري صندوقا من بسكويت فتياتالكشافةاللذيذ. هل لدينا إتفاق؟
    En outre, il existe une quinzaine ou une vingtaine de fonds à usage spécifique pour des missions de maintien de la paix. UN وأنه يوجد باﻹضافة إلى ذلك ١٥ إلى ٢٠ صندوقا محددة الغرض من أجل بعثات حفظ السلام.
    "Quelqu'un que j'aimais m'a donné une boîte pleine de ténèbres. Open Subtitles أحد ممن أحببتهم سابقا أعطاني صندوقا مليئا بالظلمة
    La création du Fonds des Nations Unies pour la jeunesse et le lancement du Réseau pour l'emploi des jeunes ont encouragé la promotion de plans d'action nationaux pour l'emploi des jeunes. UN وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب.
    Le secrétariat est parvenu à clore 24 fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux en 2009, tandis que 8 nouveaux projets régionaux et interrégionaux étaient lancés. UN ونجحت الأمانة في إغلاق ما مجموعه 24 صندوقا استئمانياً إقليمياً وأقاليمياً في عام 2009، في حين بدأت ثمانية مشاريع جديدة إقليمية وأقاليمية.
    Cinq nouveaux fonds d'intervention pour les urgences humanitaires au niveau des pays ont été instaurés au cours de la période à l'examen, ce qui porte leur nombre à 18. UN وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more