"طلبَ" - قاموس عربي فرنسي

    طَلَب

    اسم

    طَلَب

    فعل

    ويكيبيديا

    "طلبَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a demandé
        
    • la demande d
        
    • demandé à
        
    • demandé de
        
    Avant sa mort, mon frère m'a demandé de prendre soin de Min-jae. Open Subtitles قبل أن يتوفى أخي، طلبَ مني رعاية مين جاي.
    Il a dit qu'il vous connaissait personnellement, il m'a demandé en quoi il pourrait aider. Open Subtitles قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ .ومُساعدتكَ بالتحقيق
    Avant de mourir, Il m'a demandé de prendre soin de vous, comme un fils. Open Subtitles طلبَ مني الاعتناء بكَ كطفلي تمامًا وبعدها مات.
    Il l'a fait, et je ne suis pas là parce qu'il me l'a demandé. Open Subtitles وإنهُ كذلك ,إني لستُ هُنا لأنهُ .طلبَ مني ذلك
    La Section de la protection des réfugiés (ci-après la SPR) de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (ci-après la CISR) a rejeté la demande d'asile le 17 mai 2006. UN ورفضت الدائرةُ المعنية بحماية اللاجئين التابعة للجنة الهجرة وتحديد صفة اللاجئ طلبَ اللجوء في 17 أيار/مايو 2006.
    Votre grand-père m'a demandé de le garder en sécurité Open Subtitles قبل أن يتقاعدَ جدُّك، طلبَ مني أن أُبقى هذا في مكان آمن
    Mais si vous voulez bien m'excuser, le maire m'a demandé de prononcer un discours à son gala de charité ce soir, et je n'ai pas encore écrit un mot. Open Subtitles ولكن إن عذرتماني أيُّها السادة فقد طلبَ مني العمدةَ أن ألقي خطاباً في مركز حمعِ التبرعاتِ الليلة
    Il a demandé aux cuisiniers de nous faire de gros steaks. Open Subtitles لذا، طلبَ من الطاهي، أن يعدَ لنا قطع لحم مشويّ، كبيرة.
    Il m'a demandé de peindre mes sentiments et, mec, je l'ai fait. Open Subtitles لقد طلبَ مني رسمَ مشاعري و يا ولد، لقد فعلتُ.
    Il a demandé si c'était d'accord s'il pouvait habiter ici un temps. Open Subtitles لقد طلبَ لو لمْ يكن هُنالِكَ مانع لو بوسعهِ الإقامة هُنا لفترةٍ بسيطة لو إحتاجَ ذلك.
    M. Saïd a demandé au tribunal la cassation de la peine de Hill en raison de l'accusation pesant sur M. Kibler. Open Subtitles لقد طلبَ السيد سعيد من المَحكمة بنقضٍ آلي لإدانَة هِيل بسببِ ظرفِ إدانةِ القاضي كيبلَر
    Il a demandé de l'aide. Je ne suis pas du genre à me disputer. Open Subtitles لقد طلبَ وزير الخارجية المُساعدة و لا أنوي أن أجادلَه
    C'est pourquoi il m'a demandé de mettre en scène sa mort. mais ça vous aurait mis en danger. Open Subtitles لهذا طلبَ مني والدكَ مساعدتهُ في تزييف موتهِ كانَ يفترض بهِ أن يخبرني لقد ارادَ ذلك لكنهُ علمَ أن ذلك
    Il a demandé une courte pause, et n'est pas revenu devant le grand jury. Open Subtitles طلبَ أستراحةُ قصيرةَ ولم يَعد إلى غرفة هَيئة المحلفين
    Il t'a demandé de venir me surveiller, n'est ce pas? Open Subtitles لقد طلبَ منكَ ان تتفقدني ، اليسَ كذلك؟
    Et s'il a menti, c'est qu'on lui a demandé de le faire. Open Subtitles و إن كان يكذب، فهذا يعني أنّ أحداً طلبَ منه ذلك.
    Il vous a demandé de pointer une arme sur sa tète et d'éclater sa cervelle et vous avez accepté ? Open Subtitles لقد طلبَ منكَ أن تضع سلاحًا عند رأسه وأن تفجّرها، ولقد وافقتَ؟
    Il m'a demandé ton numéro. J'ai dit non, du coup, il te suit au bureau ? Open Subtitles طلبَ رقمكِ منّي، و لم أعطِه مباشرةً له، فقام بملاحقتكِ إلى مكتبك؟
    Il m'a demandé conseil avant d'arrêter le placebo. Open Subtitles لقد طلبَ نصيحتي قبلَ أن يبدّلكِ عن البلاسيبو
    La Section de la protection des réfugiés (ci-après la SPR) de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (ci-après la CISR) a rejeté la demande d'asile le 17 mai 2006. UN ورفضت الدائرةُ المعنية بحماية اللاجئين التابعة للجنة الهجرة وتحديد صفة اللاجئ طلبَ اللجوء في 17 أيار/مايو 2006.
    Le héros Américain a demandé à rester anonyme. Open Subtitles "طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد