ويكيبيديا

    "طلب الاقتراحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sollicitation de propositions
        
    • la demande de propositions
        
    • de demande de propositions
        
    • de sollicitation de propositions
        
    • dans la sollicitation
        
    • demande de proposition
        
    • de la sollicitation
        
    • demande de propositions est
        
    • une sollicitation de propositions
        
    • solliciter des propositions
        
    Le texte qui a été ajouté vise à préciser la portée des modifications à la sollicitation de propositions. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    À des fins de transparence, de telles incitations devraient être annoncées dans la sollicitation de propositions. UN وﻷغراض الشفافية ، ينبغي الاعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات .
    À des fins de transparence, de telles incitations devraient être annoncées dans la sollicitation de propositions. UN ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات.
    Appel d'offres restreint et sollicitation directe dans la demande de propositions UN المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات
    Les craintes concernant la possibilité d'utiliser la demande de propositions sans négociation et la demande de propositions avec négociations consécutives pour tous les types de passations ont été réitérées. UN وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء.
    Le libellé optionnel prévoyant l'approbation préalable de la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions a été supprimé. UN فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    Toutefois, il est important d’établir une distinction entre la procédure de sollicitation de propositions et la négociation du contrat final, une fois le projet attribué. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    Il a également été convenu que la sollicitation de propositions, qui serait envoyée à un stade ultérieur du processus, contiendrait des informations plus détaillées. UN واتُّفق أيضا على أن يتضمن طلب الاقتراحات الذي سيوجه لاحقا في العملية معلومات أكثر تفصيلا.
    Par ailleurs, la sollicitation de propositions devrait contenir des informations sur les éléments essentiels des arrangements contractuels qu’envisage l’autorité contractante, notamment les suivants: UN وينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات علاوة على ذلك معلومات عن العناصر اﻷساسية للترتيبات التعاقدية التي تتوخاها الهيئة المتعاقدة والتي يذكر منها :
    Dans certains cas, la proposition financière peut inclure le coût du financement offert par les soumissionnaires; la demande de financement et la manière dont cet élément sera pris en compte dans l’évaluation des propositions devraient alors être définies dans la sollicitation de propositions. UN ففي بعض الحالات ، قد يتضمن الاقتراح المالي تكاليف التمويل الذي يعرضه مقدمو العروض ؛ وفي هذه الحالة ، ينبغي أن تحدد في طلب الاقتراحات متطلبات التمويل وكيفية وضعها في الاعتبار عند تقييم الاقتراحات .
    Par ailleurs, la sollicitation de propositions devrait contenir des informations sur les éléments essentiels des arrangements contractuels qu’envisage l’autorité contractante, notamment les suivants: UN وينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات علاوة على ذلك معلومات عن العناصر الأساسية للترتيبات التعاقدية التي تتوخاها السلطة المتعاقدة والتي يذكر منها:
    Il est donc souhaitable de lui donner la faculté de modifier la sollicitation de propositions, que ce soit de sa propre initiative ou à la suite d’une demande d’éclaircissements présentée par un soumissionnaire, en publiant un additif à un moment quelconque avant la date limite fixée pour la soumission des propositions. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    83. L’autorité contractante devrait classer toutes les propositions conformes en fonction des critères d’évaluation énoncés dans la sollicitation de propositions et inviter le soumissionnaire qui a obtenu la meilleure note à une négociation finale de certains éléments de l’accord de projet. UN 83- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تصنف جميع الاقتراحات الملبية للطلب على أساس معايير التقييم المبينة في طلب الاقتراحات وأن تدعو إلى التفاوض النهائي بشأن عناصر معينة من اتفاق المشروع أفضل مقدمي العروض.
    Le Groupe de travail a noté que, alors que ce dernier traitait de la modification de la sollicitation de propositions avant la soumission de propositions, le paragraphe 12 traitait des modifications postérieures à la soumission. UN ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة التي سبقت مناقشتها تتناول التعديلات على طلب الاقتراحات قبل تقديم هذه الاقتراحات، في حين أن الفقرة الحالية تتناول التعديلات بعد التقديم.
    Il a également été proposé de souligner dans le Guide que la demande de propositions avec négociations consécutives était fréquemment utilisée dans les situations envisagées par la Loi type. UN كما اقتُرح أن يبرز الدليل الضوء أنَّ طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة يُستخدم على نطاق واسع في الحالات المرتآة في القانون النموذجي.
    L'entité adjudicatrice classe chaque proposition conforme selon les critères et la procédure d'évaluation des propositions énoncés dans la demande de propositions puis: UN وتحدّد الجهة المشترية درجة ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي:
    La CNUDCI a estimé qu'il n'était pas raisonnable d'imposer ce type de restrictions à l'entité adjudicatrice, qui pouvait se trouver dans des circonstances diverses lorsqu'elle utilisait la méthode de la demande de propositions avec dialogue. UN فقد ارتأت الأونسيترال أنه قد يكون من غير المعقول فرض هذه الأنواع من القيود على الجهة المشترية التي قد تجد نفسها إزاء ظروف شتى عند استخدام طريقة الاشتراء عبر طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    Il a été noté que le projet de Loi type ne faisait pas état de cette différence entre la soumission d'offres et la procédure de demande de propositions. UN وأُشير إلى أنَّ هذا العنصر الذي يميِّز بين المناقصة وإجراءات طلب الاقتراحات غير موجود في مشروع القانون النموذجي.
    Elle ne concerne pas le type de négociations visant uniquement des diminutions de prix, comme dans la procédure de demande de propositions avec négociations consécutives. UN ولا تتناول هذه الطريقة نوع المفاوضات التي لا تتوخّى إلاّ خفض الأسعار، على النحو المقرّر في طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة.
    On a fait observer que la version modifiée mentionnait, en plus de la procédure d'appel d'offres, la procédure de sollicitation de propositions et la procédure spéciale de sollicitation de propositions de services visée à l'article 39 bis, mais ne mentionnait pas la négociation avec appel à la concurrence. UN ولوحظ أن النص المعدل يشير، بالاضافة الى إشارته الى اجراءات المناقصة، الى اجراءات طلب الاقتراحات والى الاجراءات الخاصة بالخدمات بموجب المادة ٣٩ مكررا، بالرغم من عدم اشارته الى التفاوض التنافسي.
    La demande de proposition avec dialogue est à de nombreux égards une nouvelle méthode de passation et une des trois formes de procédures de demande de propositions prévues dans la Loi type de 2011. UN أما طلب الاقتراحات المقترن بحوار فهو طريقة اشتراء جديدة إلى حد كبير، وهو أحد الأنواع الثلاثة لإجراءات طلب الاقتراحات في القانون النموذجي لعام 2011.
    1) L'invitation à participer à la procédure de demande de propositions est publiée conformément à l'article 32 -1 et 2, sauf lorsque: UN (1) تُنشَر دعوة إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات وفقا للمادة 32 (1) و(2)، باستثناء الحالات التالية:
    Ces modifications ou clarifications doivent être communiquées par écrit à tous les fournisseurs ou entrepreneurs potentiels auxquels une sollicitation de propositions a été envoyée conformément au paragraphe (_) suffisamment de temps avant la date limite de soumission pour leur permettre d'en tenir compte dans leurs propositions. UN ويجب أن تكون هذه التعديلات أو التوضيحات خطية وأن تُعطى إلى جميع المورّدين أو المقاولين المنتظَرين الذين وجّه إليهم طلب الاقتراحات بمقتضى الفقرة (_) قبل وقت كاف من الموعد النهائي للتقديم من أجل السماح للمورّدين أو المقاولين بمعالجتها في اقتراحاتهم.
    51. La présente section examine les procédures utilisées pour solliciter des propositions des soumissionnaires présélectionnés. UN 51- يناقش هذا الباب إجراءات طلب الاقتراحات من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد