Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. | UN | وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. |
J'ai pris une balle de mousquet à une fête hier soir. | Open Subtitles | أصابتني طلقة من بندقية في حفلة في تلك الليلة |
Si ce tir était censé être un avertissement, force est de considérer qu'il était on ne peut plus inconsidéré. | UN | وهي تشير إلى أنه، لو كان الغرض منه توجيه طلقة تحذيرية، فإنه يصبح من قبيل الاستهتار المطلق. |
Un coup de semonce est utilisé comme dernier recours, lorsque le pêcheur refuse de quitter les eaux territoriales israéliennes. | UN | ويشكل إطلاق طلقة تحذير خياراً أخيراً يُستخدم فقط عندما يرفض الصيادون مغادرة مياه إسرائيل الإقليمية. |
À ce jour, 2 345 armes de divers types et 3 550 cartouches ont été remises à l'UNAVEM. | UN | وتم حتى اﻵن تسليم ٥٤٣ ٢ قطعة من مختلف أنواع اﻷسلحة، و ٠٥٥ ٣ طلقة ذخيرة. |
Il y a des balles dans un pistolet à eau ? | Open Subtitles | تعرف أنه لا يزال هناك طلقة في غرفة النار؟ |
Son fusil a huit coups, encore un et je le descends. | Open Subtitles | سعة بُندقيته ثمان طلقات، طلقة أخرى وسأمضي للنيل منه. |
J'ai toujours été impressionné par les gens prêts à prendre une balle pour un autre. | Open Subtitles | كُنتُ دوماً مندهشاً من الأشخاص المستعدين لتقبل طلقة بدلاً من شخص آخر. |
Il est allé aux toilettes pendant la nuit et en revenant au lit, il a reçu une balle dans la tête. | Open Subtitles | لقد نهض لـ يذهب إلى الحمام في وسط الليل وعند رجوعه إلى السرير تلقى طلقة في راسه |
Il ne mérite quand même pas une balle de l'ordure masquée. | Open Subtitles | رغم هذا لا يستحق طلقة من ذلك المقنع الأبله |
Mais même sans un tir direct, la balle peut tout de même localiser une cible géographique. | Open Subtitles | لكن حتى بدون طلقة مباشرة فالرصاصة لا تزال بإمكانها تحديد بدقة جغرافية الهدف |
Un tir sur la vitre du coté, et c'était brisé. | Open Subtitles | هذا الزجاج مؤمن طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت |
Alors pourquoi aucun témoin n'a entendu plus d'un seul tir ? | Open Subtitles | لماذا لم يسمع الشهود سوى صوت طلقة واحدة ؟ |
Les témoins ont tous entendu un seul coup de feu, mais aucun n'a vu le tireur. | Open Subtitles | حسنا, سمع كل الشهود طلقة نار واحدة, ولكن لا أحد رأى مطلق النار. |
Un simple coup de feu dans la poitrine. Décédé instantanément. | Open Subtitles | طلقة نارية واحدة نحو الصدر توفي على الفور |
La maison dans laquelle ils vivaient a été criblée de 81 balles; elle était littéralement jonchée de cartouches de 9 mm. | UN | وأطلقت ٨١ طلقة على المنزل الذي يعيشون فيه وأحدثت ثقوبا عديدة. وامتﻷ المنزل بخراطيش من عيار ٩ ملم. |
Elle a également apporté une aide pour la collecte et l'enregistrement de quelque 500 armes, y compris des armes lourdes, et de 65 000 cartouches. | UN | وساعدت عملية الأمم المتحدة أيضا في جمع وتسجيل نحو 500 قطعة سلاح، منها أسلحة ثقيلة، و 000 65 طلقة ذخيرة. |
À part les balles en argent, les vampires peuvent se contenter de les laisser dedans. | Open Subtitles | إلى جانب طلقة الرصاص, في الواقع يستطيع مصاص الدماء ترك الرصاصة داخله |
Les militaires arméniens ont même trouvé le moyen de dénombrer 460 coups de feu tirés dans leur direction à l'aide de fusils à lunette. | UN | وادّعت الجهات العسكرية الأرمينية أنها أحصت 460 طلقة زعمت أنها أطلقت في اتجاهها من أسلحة قناصة. |
Un chance sur un million mais quel choix avons-nous ? | Open Subtitles | مليون إلى طلقة واحدة ولكن أي خيار هل لدينا؟ |
Les forces d'occupation ont également utilisé des canons antiaériens capables de tirer 3 000 balles à la minute. | UN | واستخدمت قوات الاحتلال أيضا مدافع مضادة للطائرات قادرة على إطلاق 000 3 طلقة في الدقيقة. |
Ici, seul. À cause d'un psychopathe qui a bien tiré une fois dans sa vie. | Open Subtitles | هنا بالخارج، وحدك، وعلى يد شخص مجنون حالفه الحظ في طلقة ضربها |
Récupération de plus de 4 millions de pièces de munition, de quelque 9 000 bombes, de plusieurs centaines de kilos d'explosifs et de nombreuses armes | UN | جمع أكبر من 4 ملايين طلقة ذخيرة، و 000 9 قنبلة، ومئات الكيلوغرامات من المتفجرات، وأسلحة متنوعة |
En outre, 500 armes à feu et plus de 28 000 munitions ont été confisquées. | UN | فضلاً عن ذلك، صودرت 500 قطعة سلاح وأكثر من 000 28 طلقة. |
Nombre total de tirs : 3 925 | UN | العدد الإجمالي للطلقات: حوالي 925 3 طلقة |
On notera que neuf mortiers, 175 obus de mortier et diverses munitions ont été découverts dans des caches se trouvant dans des granges et des garages situés à proximité de maisons. | UN | وكان هناك 9 مدافع هاون، و 175 طلقة هاون وعدة ذخائر في مخابئ في حظائر ومستودعات قرب المنازل. |
Il m'a parlé du policier qui s'était fait tuer la veille. | Open Subtitles | أخبرني عن رجل الشرطة أنه تلقّى طلقة بالليلة السابقة |