Cela t'a échappé ? Pardon, cher Mercutio. J'avais une affaire importante. | Open Subtitles | عفواً يا صديقي مركوشيو لقد كان لدي عمل هام |
Pardon, vous connaissez une place où on peut manger quelque chose? | Open Subtitles | عفواً , هل تعرفين مكاناً نستطيع الأكل فيه ؟ |
La Commission indépendante contre la corruption et la discrimination aurait demandé le Pardon présidentiel au nom de M. Lapiro de Mbanga. | UN | وطلبت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد والتمييز عفواً رئاسياً باسم السيد لابيرو دي مبانغا. |
Excusez-moi, Gouverneur, Puis-je vous parler, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | عفواً أيتها القائدة هل استطيع التحدث معك ؟ |
Excusez-moi, je peux laisser mes chaussures sur le sol ? | Open Subtitles | عفواً يا سيدي، هل من الممكن أن أبقي حذائي على الأرض؟ |
Désolé, ça m'a pris un petit peu plus de temps. | Open Subtitles | عفواً هذا يأخذ من وقتاً أطول من اللازم |
Excuse-moi, c'était toi qui me disais que j'étais liée à toutes ces histoires de bête. | Open Subtitles | عفواً , فكرت أنك من قلت لي بأني بطريقة ما على صلة بكل هذه الهراءات المتعلقة بالوحوش |
By stating that she had never asked for a Pardon within the sense of the official Pardon procedure, she had exercised her right to freedom of expression. | UN | وهي، بتصريحها بأنها لم تطلب يوماً عفواً بمعنى إجراء العفو الرسمي، قد مارست حقها في حرية التعبير. |
Upon recommendation by the Board of Pardon, the President granted these leaders of the CUD, including Ms. Birtukan, conditional Pardon. | UN | وبناء على توصية من مجلس العفو، منح الرئيس قادة الائتلاف أولئك، بمن فيهم السيدة بيرتوكان، عفواً مشروطاً. |
Pardon. Je dois répondre. Ces chiffres sont réglo ? | Open Subtitles | عفواً على ان ارد على هذا هل هذه الارقام شرعيه؟ |
- Pardon. Vous auriez une seconde ? | Open Subtitles | عفواً على دخولنا فجأة، ألديك لحظة من وقتك؟ |
Pardon, pourrais-je parler au patron ? | Open Subtitles | عفواً هلاّ دليتموني على مالك هذا المكان؟ |
Pardon. Les hommes l'appellent comme ça. C'est l'Acheron. | Open Subtitles | عفواً هكذا يدعوها الرجال هنا انها الأكيرون يا سيدى |
Pardon, M. l'Ambassadeur. | Open Subtitles | عفواً ايها السفير بدخول ابراهام وخروج ويست |
Excusez-moi, Capitaine, quelqu'un s'est fait prendre en s'introduisant dans la morgue. | Open Subtitles | عفواً , أيتها الرئيسة , شخص ما تم القبض عليه وهو يحاول اقتحام المشرحة |
Excusez-moi, Votre Honneur, j'ai quelques questions pour le médecin avant que vous ne prononciez votre jugement. | Open Subtitles | عفواً , سيّدي القاضي , لديّ بعض الأسئلة للطبيب قبل أن تصدر حكمك النّهائي |
Excusez-moi, puis-je avoir votre nom? | Open Subtitles | عفواً سيّدي، قبل أن أشدّ شعرك ما هو إسمك ؟ |
Excusez-moi. Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que personne ne vous a offert de chocolat. | Open Subtitles | عفواً, لم يسعني الإمتناع عن ملاحظة أن لا أحد عرض عليكِ شوكولاتة. |
Désolé, combien ta version de La Reine des Neiges a rapporté ? | Open Subtitles | عفواً وكم من المال إصدار مجمدتك حصل عليه؟ |
Excuse-moi. Ça te plaît qu'on te prenne pour un paillasson ? | Open Subtitles | عفواً, هل تحبين ان تصبحين ممسحه لأمراه اخرى؟ |
Désolée. Peter Robot ne fait que vidéo. | Open Subtitles | عفواً ولكن بيتر الروبوت يصور الفيديو فقط |
Excusez moi, Gouverneur, j'ai les autorisations de caisse pour Matthew Fletcher | Open Subtitles | عفواً , ايتها القائدة هذه نموذج إعفاء من هيئة النقابة من أجل ماثيو فليتشر |
Ben, en fait c'était mon idée, donc De rien. | Open Subtitles | حسنٌ في الواقع، لقد كان فكرتي، لذا عفواً |
Le programme ne prévoit ni une amnistie inconditionnelle, ni l'immunité de poursuites. | UN | والبرنامج لا يقدم عفواً غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية. |
Oh, Excuse moi ? Ces cailloux viennent probablement de ton clan. | Open Subtitles | عفواً , تلك الأحجار ربّما جاءت من عصابتك |
Pardonnez-moi, mais vous parlez d'une chose qui s'est produite il y a neuf ans. | Open Subtitles | عفواً, انتي تسألين عن شيء حدث قبل تسع سنوات |
- Oui. Scusi. Scusi. | Open Subtitles | عفواً عفواً أَنا في سباق عفواً. |
Compagnie qu'il a formée, nous annulerons l'avis de pendaison et lui accorderons l'amnistie totale. | Open Subtitles | رفقته، سنمزّق أمر الإعدام ونمنحه عفواً كاملاً |
Toute personne reconnue coupable d'une infraction a le droit de faire appel de sa condamnation auprès d'une juridiction supérieure, ainsi que celui de solliciter une grâce ou une réduction de peine. | UN | ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة. |
Le Gouvernement a indiqué qu'au cours de l'année écoulée, quand le Ministre de la justice était Diego GarciaSayán, 155 grâces avaient été accordées mais il restait encore à étudier environ 1 916 demandes, dont 560 revêtaient un caractère prioritaire. | UN | ولاحظت الحكومة أنه أثناء ولاية دييغو غارثيا سايان كوزير للعدل، مُنح 155 عفواً في العام الأخير وحده فيما ظل 1916 طلباً قيد المراجعة، ومن بينها 560 طلباً يكتسي طابع الأولوية. |
Depuis juin 1998, un certain nombre de prisonniers politiques du Timor oriental ont été soit graciés, soit amnistiés, et la liberté de parole et d'expression a nettement progressé sur le territoire. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 1998، نال عدد من السجناء السياسيين من تيمور الشرقية عفواً خاصاً أو عاماً، وبات جلياً أن الإقليم يتمتع بقدر أكبر من حرية الكلام والتعبير. |