ويكيبيديا

    "علاقته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses relations
        
    • sa relation
        
    • ses liens
        
    • relation avec
        
    • rapport avec
        
    • lien avec
        
    • ses rapports
        
    • liens avec
        
    • liaison
        
    • voir avec
        
    • des relations
        
    • quitte
        
    • rompre
        
    • trait
        
    • la relation
        
    Gibraltar avait désormais atteint la majorité politique, et ses relations avec le Royaume-Uni n'étaient pas de nature coloniale. UN فقد أصبح جبل طارق ناضجا سياسيا الآن، ولم تعد علاقته مع المملكة المتحدة ذات طابع استعماري.
    Le Rapporteur spécial forme le vœu que le même esprit caractérisera ses relations avec eux durant tout son mandat. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته.
    Je suppose que sa relation avec les autorités était mauvaise. Open Subtitles اخمن ان علاقته مع السلطات كانت قليله جدا
    En tant qu'organisation régionale, le Forum du Pacifique Sud souhaite renforcer ses liens avec les Nations Unies. UN إن محفل جنوب المحيط الهادئ، بصفته منظمة اقليمية، يود أن يعزز علاقته مع اﻷمم المتحدة.
    Alors peut-être qu'il essaye de faire un compromis parce qu'il t'aime et qu'il aime notre famille et qu'il veut garder cette relation avec nous. Open Subtitles وربما هو يريد فقط أن يقابلنا بمنتصف هذا الطريق لأنه يحبك ويحب عائلتنا ويود الحفاظ على علاقته هذه معنا
    Et le rapport avec l'hybride d'un rouleau de PQ et d'un tire-bouchon. Open Subtitles وما علاقته بطفل الحب في الحمام و فتاحة النبيذ
    Il doit en particulier, dans le domaine de la formation, améliorer ses relations avec les nombreuses organisations d'assistance juridique qui mènent des activités de formation dans toute l'Afrique. UN وفي مجال التدريب على وجه الخصوص، يجب على المعهد أن يوطد علاقته مع العديد من منظمات المعونة القانونية الضالعة في التدريب في شتى أنحاء أفريقيا.
    Quatrièmement, nous appuyons une amélioration globale des méthodes de travail du Conseil, y compris en ce qui concerne ses relations avec l'Assemblée générale. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    Il bénéficie également d'autres privilèges commerciaux dans le cadre de ses relations avec la Puissance administrante. UN ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مواتية أخرى كجزء من علاقته بالدولة القائمة بالإدارة.
    Je devais le rassurer un peu à propos de sa relation avec Tom pour qu'il puisse mettre ça de côté. Open Subtitles لقد أردت أن آتيه ببعض السلام من علاقته بتوم حتى يستطيع أن يدفن كل شيء وراءه
    sa relation avec la paix et la sécurité internationales est aujourd'hui plus évidente qu'auparavant. UN وإن علاقته بالسلم واﻷمن الدوليين أوضح اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    Il existe un humanisme sécularisé qui blesse l'être humain dans sa relation avec lui-même, la nature et le divin. UN فثمة إنسانية علمانية تبارك الانسان في علاقته مع ذته ومع الطبيعة ومع السماء.
    33. La population des Tokélaou a, à maintes reprises, exprimé le désir de maintenir ses liens privilégiés avec la Nouvelle-Zélande. UN ٣٣ - وقد أعرب شعب توكيلاو مرارا وتكرارا عن رغبته في اﻹبقاء على علاقته الخاصة بنيوزيلندا.
    D'après la source la torture visait à lui arracher des renseignements sur ses liens présumés avec un groupe terroriste. UN كما يفيد المصدر بأن سبب استخدام التعذيب كان الحصول على معلومات من السيد قاسم بخصوص علاقته المزعومة بجماعة إرهابية.
    - Mais je ne vois pas le rapport avec l'eau salée. Open Subtitles لكن لا أستطيع معرفة علاقته بالماء المالح.
    Compte tenu du fait que le père de Fatoumata Kaba n'a jamais été déchu de l'autorité parentale, le lien avec sa fille existe toujours. UN وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة.
    On notera aussi que, dorénavant, il est loisible au citoyen lésé dans ses rapports avec l'État, ou victime d'une violation de ses droits en cas d'arrestation, de détention ou de procès, de demander une indemnisation. UN وسنلاحظ أنه من الآن فصاعداً، بات بإمكان المواطن الذي لحقه الضرر من علاقته بالدولة، أو وقع ضحية انتهاك لحقوقه في حالة الاعتقال أو الاحتجاز أو المحاكمة، أن يقرر طلب الحصول على تعويض.
    Je ne comprends pas pourquoi je devrais m'excuser pour sa liaison. Open Subtitles لا أفهم لِم علي أنا الاعتذار بسبب علاقته الغرامية
    Qu'est-ce qu'un marin voleur de calmants a à voir avec moi? Open Subtitles ما علاقه بحار سارق للمهدئات و علاقته بي؟
    Après sa libération, il avait continué à avoir des relations sexuelles avec des hommes et des femmes, y compris alors qu'il était marié. UN وبعد الإفراج عنه، استمر في علاقته الجنسية مع رجال ونساء، بما في ذلك أثناء زواجه.
    Mais s'il me quitte, j'irai peut-être pas les arroser. Open Subtitles اتعرف, اذا كان سيقطع علاقته بى لن اذهب لكى اسقى النباتات
    Je vais le forcer à rompre en faisant tout ce qui l'énerve profondément, Open Subtitles سأجبره على قطع علاقته معي بفعلي لأشياء كثيرة تضايقه
    , dans la mesure où elle a trait à la protection des populations civiles, UN ، من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين،
    Une structure de gouvernance propre au domaine d'intervention et dont la relation formelle avec le Conseil du FEM devrait être définie; UN هيكل للحوكمة خاص بمجال التركيز، بيد أن من الضروري تحديد ماهية علاقته الرسمية مع مجلس مرفق البيئة العالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد