Ils ont conduit en direction du point de coordonnées géographiques ND5390024700 sur la carte Ghasr-e-Shirin. | UN | وسارت هذه المركبات في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ND5390024700 على خريطة غسر شيرين. |
Les communautés qui bénéficieront de subventions seront celles prévues sur la carte nationale des zones prioritaires. | UN | والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
Dans le monde actuel, la mondialisation nous place tous sur la carte de la réalité internationale. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
L'Inde demeure fermement attachée à un règlement fondé sur la feuille de route et sur l'Initiative de paix arabe. | UN | وما زالت الهند تؤيد بشدة إيجاد حل سياسي مبني على خريطة الطريق ومبادرة السلام العربية. |
- J'ai une carte de New York de ce genre. | Open Subtitles | أوه، حصلت على خريطة مدينة نيويورك لمجرد ذلك. |
Le fait que les Philippines insistent pour être marquées sur la carte mondiale, ne fût-ce que par un point, symbolisa pour de nombreuses nations en développement bientôt indépendantes le défi auquel l'ONU faisait face. | UN | إصرار الفلبين على أن تأخذ مكانها على خريطة العالم، وإن كان مجرد نقطة، كان بالنسبة للدول العديدة التي ستستقل قريباً وتصبح دولاً نامية رمزاً للتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة. |
Mon pays, la République du Bénin, pourrait n'être vu que comme un point sur la carte du monde, et peut-être juste comme un trait sur la carte de l'Afrique. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
En devenant membre de ces structures d'intégration, la Hongrie ne se déplacera évidemment pas sur la carte, elle ne sera pas transportée vers une autre étoile. | UN | وبديهي أن هنغاريا بعضويتها في هذه الهياكل لن يتغير مركزها على خريطة العالم. |
Bouénneu est bel et bien en zone gouvernementale, comme vous pouvez l'observer sur la carte de la région. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
De fait, notre région est l'un des foyers de tension les plus brûlants sur la carte politique du monde, et est accablée par une pléthore de menaces et de défis en matière de sécurité. | UN | فمنطقتنا في الحقيقة من بين أكثر البؤر الساخنة الحسّاسة على خريطة العالم السياسية، وتعج فيها المخاطر والتحديات الأمنية. |
Il y a 227 caméras de ce modèle sur la carte de Shodan. | Open Subtitles | هناك227 وحدة من هذه الكاميرا على خريطة شودان |
Mais d'abord, alors faire un tour sur la carte des lignes de temps et découvrir ce qui se passe dans les univers parallèles. | Open Subtitles | و لكن أولاً سنأخذ دورة على خريطة خطوط الأحداث لنرى ما الذي يجري في العوالم الموازية لعالمنا |
L'un deux vient juste de surgir sur la carte FAA. | Open Subtitles | واحده منهم قد أقلعت من على خريطة إدارة الطيران الإتحاديه |
Je les positionne sur la carte pour voir où elles ont été prises. | Open Subtitles | لديهم جهاز تحديد المواقع أنا أضع الصور على خريطة لأظهر مكان إلتقاطهم |
Chacune des dates d'enlèvement sur ces faxes correspond à une des coordonnées GPS sur la carte d'O'Ryan. | Open Subtitles | كلّ من تواريخ الاختطاف ال45 على هذه الفاكسات يماثل إلى أحد إحداثيّات نظام تحديد المواقع على خريطة أوريان |
sur la carte de monde du Père Noël, il y a un grand "X" sur l'Argentine. | Open Subtitles | على خريطة العالم عند سانتا تم شطب الأرجنتين |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
13. Le même jour, à 13 heures, quatre véhicules iraquiens ont été vus se déplaçant vers la municipalité d'Aligharbi, au point de coordonnées géographiques 811-082 sur la carte de Chay Gharreh Tappeh, au sud de la borne frontière 24/9. | UN | ١٣ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت ٤ مركبات عراقية تتحرك تجاه مدينة علي غرابي عند الاحداثيين الجغرافيين ٨١١-٨٢٠ على خريطة تشاي غاريه تابه، الى الجنوب من عمود الحدود ٢٤/٩. |
Après l'accord inespéré sur la feuille de route de Bali, le chemin qui nous mène à Copenhague est court, et il est semé d'embuches. | UN | وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات. |
37. Le même jour, les forces iraquiennes stationnées au poste de garde de Sadr-Arafat, au point de coordonnées géographiques 38S NB 9700065000 sur la feuille de Mehran, entre les bornes frontière Nos 30/1 et 31, ont été renforcées. | UN | ٣٧ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، وصلت تعزيزات للقوات العراقية المرابطة في مخفر صدر عرفات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة مهران بين العمودين الحدوديين ٣٠/١ و ٣١. |
Les scientifiques auront ainsi une carte de plusieurs paramètres écologiques, dont le taux d'accumulation pour les 100 à 200 dernières années. | UN | وسيسمح ذلك للعلماء بالحصول على خريطة لعدة بارامترات بيئية منها معدل التراكم في فترة المائة أو المائتي سنة الماضية. |
Ces informations relatives à un point donné peuvent être visualisées sur une carte. | UN | ويمكن عرض البيانات المتعلقة بنقطة واحدة عرضاً مرئياً على خريطة. |
Il a défini une feuille de route avec toutes les tâches qui devront être accomplies dans un délai précis. | UN | وينطوي هذا القرار على خريطة طريق محددة تشمل كل المهام اللازم الوفاء بها في غضون فترة زمنية معينة. |
Ce projet de budget représente donc un important jalon dans l'exécution de la feuille de route vers un budget pleinement intégré en 2014. Ressources prévues | UN | ولذا فإن الميزانية تشكل مرحلة هامة على خريطة الطريق المؤدية إلى تنفيذ الميزانية المتكاملة بصورة تامة في عام 2014. |
Je suis en train de créer une carte du corps humain, interne et externe. | Open Subtitles | أنا أعمل على خريطة كاملة لجسم الإنسان من الجانبين الداخلي والخارجي |