ويكيبيديا

    "عنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous
        
    • notre
        
    • on
        
    • nos
        
    • les
        
    • quittés
        
    Il est vrai que nous avons signé le Traité en espérant que les puissances nucléaires s'abstiendraient de procéder à des essais par simulation. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    De ce fait, nous continuons d'encourager la diversification de leur économie et l'abandon des cultures illicites. UN وبهذا اﻷسلوب، شجﱠعنا على تنويع اقتصادات هذه البلدان بعيدا عن زراعة المخدرات ونواصل تشجيعنا لهذا التنويع.
    Que nul ne puisse dire de nous demain que nous avons failli à notre tâche. UN وينبغي ألا يقال عنا بعد ذلك إننا قد فشلنا في تلك المهمة.
    nous sommes véritablement reconnaissants à tous nos amis, proches et lointains, de leur coopération. UN ونشعر بامتنان حقيقي لجميع أصدقائنا القريبين منا والبعيدين عنا على تعاونهم.
    Ils nous cherchent, en tirant sur tout ce qui bouge. Open Subtitles يبحثون عنا ويطلقون النار على أى شئ يتحرك
    J'imagine qu'il y a assez de peine pour nous tous. Open Subtitles اعتقد انه يوجد حزن كافي ليرحل عنا جميعاً
    Il a été porté à mon attention que deux employés nous cachent quelque chose. Open Subtitles حصل على انتباهي أن اثنان من الموظفين يقومون بإخفاء شئ عنا
    Pour des raisons de sécurité, nous considérons que ces missions n'ont jamais eu lieu. Open Subtitles لدواعي متعلقة بالامان كل العمليات التي ستنفذ بالنايبة عنا لم تحصل
    Pas quand nous avions des puritains peureux et fanatiques prêts à le faire pour nous. Open Subtitles ليس عندما نملك متشددون مخيفين ومتعصبين على أستعداد للقيام بذلك بدلًا عنا
    Victoria fait un sacré travail pour nous empêcher de l'approcher. Open Subtitles فيكي تقوم بعمل من الجخيم وكلارك محجوباً عنا
    les forces des ténèbres nous disent des vérités, elles nous séduisent avec d'innocentes bagatelles pour mieux nous trahir lorsque les conséquences se font sentir. Open Subtitles تقوم قوى الظلام بقول الحقيقة لنا وتقوم بخداعنا بتفاهات صحيحة من اجل اصطيادنا وتخوننا وتتخلى عنا في اللحظات الحاسمة
    Et nous, le nôtre, alors restez pas dans nos pattes. Open Subtitles ونحن نقوم بعملنا، لذا ابتعد وابقى بعيد عنا
    C'était les détectives et l'accusation qui nous ont caché cet enregistrement. Open Subtitles فقد كان فريق المحققين والإدعاء من خبّأ هذا عنا
    C'était les détectives et l'accusation qui nous ont caché cet enregistrement. Open Subtitles فقد كان فريق المحققين والإدعاء من خبّأ هذا عنا
    Si on vole un million en liquide et qu'on amène les flics ici, il nous dénoncera. Open Subtitles إذا سرقنا مليون دولار وبعدها قدنا الشرطة إلى هنا، حتمًا سوف يخبرهم عنا.
    Mère Hildegarde, sans qui nos ennemis seraient restés inconnus de nous. Open Subtitles الأم هلديجارد التي بدونها أعدائما كانوا ليبقون مخفين عنا
    Personne n'a jamais entendu, qui est pourquoi vous ne l'avez pas entendu parler de nous. Open Subtitles ولا أحد سمع عنا لذلك لاتعرفي بشأننا. لقد حافضنا على هدوئنا التام.
    La patrouille aura du mal à nous trouver si on atterrit. Open Subtitles قوات الحدود سيواجهون وقتاً عصيباً للبحث عنا عندما ننزل
    on a conduit une centaine de personnes dans une ville où tout le monde nous recherche. Open Subtitles نحن فقط قدنا مائه من الاشخاص الى مدينه حيث كل شخص يبحث عنا
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    C'est pour ça qu'on en laissait toujours une de côté. Open Subtitles لهذا السبب إننا دائماً نبقي أحداً منفصل عنا
    L'un des dirigeants les plus en vue et les plus respectés que comptait la Suède nous a quittés. UN ورحلت عنا واحدة من أبرز زعماء السويد وأكثرهم احتراما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد