ويكيبيديا

    "عناصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éléments
        
    • composantes
        
    • des
        
    • élément
        
    • les
        
    • aspects
        
    • volets
        
    • membres
        
    • agents
        
    • sujets
        
    • objets
        
    • ingrédients
        
    • composant
        
    • composante
        
    • Gardiens
        
    Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    Ce sont des éléments importants pour définir les ressources nécessaires. UN وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد.
    les violations commises par les éléments des Forces nouvelles qui ont été signalées sont moins nombreuses et moins graves. UN وكانت الانتهاكات التي أبلغ عن ارتكاب عناصر القوى الجديدة لها أقل من حيث العدد والجسامة.
    Son programme de travail est structuré en cinq composantes : UN وينتظم برنامج عمل البعثة في خمسة عناصر هي:
    L'autonomisation des femmes rurales en fera des agents du changement économique et social au sein de la société. UN وعند القيام بتمكين النساء الريفيات سوف يُنظر إليهن على أنهن عناصر التغيير الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع.
    Ce programme est à long terme un élément précieux du partenariat durable entre l'OTAN et l'Afghanistan. UN ويعد البرنامج عنصرا ذا قيمة على المدى الطويل من بين عناصر الشراكة الدائمة لللناتو مع أفغانستان.
    En fait, certaines propositions actuellement à l'étude reposent sur des éléments de réflexion figurant dans les deux études. UN وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين.
    Actuellement, plus de 34 Parties pays en développement n'ont pas encore élaboré les éléments des plans d'action nationaux. UN ويوجد في الوقت الراهن أكثر من 34 بلداً نامياً طرفاً لم تضع لها بعد عناصر لخطط العمل الوطنية.
    Certains de ces représentants ont également exprimé des préoccupations concernant divers éléments du texte de compromis. UN وأعرب بعض هؤلاء الممثلين أيضاً عن شواغلهم فيما يتعلق ببعض عناصر النص التوفيقي.
    Déclarations unilatérales visant à ajouter des éléments supplémentaires à un traité UN الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة
    On a observé que certains éléments du cadre stratégique n'étaient ni clairs ni mesurables. UN وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة أو قابلة للقياس.
    les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Le désaccord continuait de porter sur les éléments exclusifs du projet de convention visés au projet d'article 3. UN وما زال اختلاف الآراء يتركز في عناصر الاستثناء في مشروع الاتفاقية المشمولة في مشروع المادة 3.
    Toutefois, certains éléments de notre politique méritent d'être rappelés. UN ومع ذلك، يلزم إعادة التأكيد على بعض عناصر سياساتنا.
    éléments clefs de la formation identifiés par l'OMS UN عناصر التدريب الرئيسية كما حددتها منظمة الصحة العالمية
    Par conséquent, des objectifs de sécurité alimentaire et de santé peuvent permettre d'atteindre certains de ces éléments. UN ولذا يجوز معالجة بعض عناصر الحد الأدنى للحماية الاجتماعية عن طريق هدفَي الأمن الغذائي والصحة.
    :: Examen technique de 10 rapports émanant de composantes droits de l'homme et approbation avant leur transmission aux autorités nationales UN :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية
    Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 UN تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011
    La couverture universelle est un élément essentiel du développement durable. UN فالتغطية الشاملة عنصر حاسم من عناصر التنمية المستدامة.
    En outre, le Gouvernement américain exerce un contrôle direct sur des aspects de l'économie guamienne aussi vitaux que les liaisons aériennes et maritimes. UN علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري.
    L'un des volets essentiels du traité devrait porter sur la vérification de la production non déclarée des matières fissiles concernées. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    les membres de la Séléka prenaient souvent pour cible les hommes qui étaient abattus. UN وفي العديد من الحالات، استهدفت عناصر سيليكا الذكور من السكان وقتلتهم.
    les journalistes sont parfois convoqués par des agents de sécurité qui leur donnent des instructions sur les sujets à traiter et la manière de les présenter. UN ففي بعض الأحيان تستدعي عناصر أجهزة الأمن الصحافيين وتملي عليهم ماذا، وكيف، يكتبون.
    J'aurai besoin d'absinthe, d'un broyeur à herbe et d'autres objets. Open Subtitles سأحتاج للشيح وأوارق عشبة الغضن وبضعة عناصر أخرى.
    Ces connexions et interconnexions sont les ingrédients cruciaux de notre quête inlassable de la paix et de la sécurité internationales. UN إن هذه الروابط والروابط المتداخلة عناصر حيوية في سعينا المتواصل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    les éléments de perte composant la réclamation de Petrolube sont présentés dans le tableau 28 cidessous. UN وقسّمت بترولوب مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 28، أدناه.
    Dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. UN وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات.
    Gardiens de la vie, ombres de la mort, nous t'invoquons Open Subtitles عناصر الليل عناصر الموتى نحن ندعوكم نحن ندعوكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد