Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. | UN | ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل. |
Ce sont des éléments importants pour définir les ressources nécessaires. | UN | وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد. |
les violations commises par les éléments des Forces nouvelles qui ont été signalées sont moins nombreuses et moins graves. | UN | وكانت الانتهاكات التي أبلغ عن ارتكاب عناصر القوى الجديدة لها أقل من حيث العدد والجسامة. |
Son programme de travail est structuré en cinq composantes : | UN | وينتظم برنامج عمل البعثة في خمسة عناصر هي: |
L'autonomisation des femmes rurales en fera des agents du changement économique et social au sein de la société. | UN | وعند القيام بتمكين النساء الريفيات سوف يُنظر إليهن على أنهن عناصر التغيير الاجتماعي والاقتصادي في المجتمع. |
Ce programme est à long terme un élément précieux du partenariat durable entre l'OTAN et l'Afghanistan. | UN | ويعد البرنامج عنصرا ذا قيمة على المدى الطويل من بين عناصر الشراكة الدائمة لللناتو مع أفغانستان. |
En fait, certaines propositions actuellement à l'étude reposent sur des éléments de réflexion figurant dans les deux études. | UN | وبالفعل، تستند بعض المقترحات التي تخضع حالياً للمناقشات إلى عناصر التأمل التي تظهر في هاتين الدراستين. |
Actuellement, plus de 34 Parties pays en développement n'ont pas encore élaboré les éléments des plans d'action nationaux. | UN | ويوجد في الوقت الراهن أكثر من 34 بلداً نامياً طرفاً لم تضع لها بعد عناصر لخطط العمل الوطنية. |
Certains de ces représentants ont également exprimé des préoccupations concernant divers éléments du texte de compromis. | UN | وأعرب بعض هؤلاء الممثلين أيضاً عن شواغلهم فيما يتعلق ببعض عناصر النص التوفيقي. |
Déclarations unilatérales visant à ajouter des éléments supplémentaires à un traité | UN | الإعلانات الانفرادية الرامية إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة |
On a observé que certains éléments du cadre stratégique n'étaient ni clairs ni mesurables. | UN | وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة أو قابلة للقياس. |
les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. | UN | ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة. |
Le désaccord continuait de porter sur les éléments exclusifs du projet de convention visés au projet d'article 3. | UN | وما زال اختلاف الآراء يتركز في عناصر الاستثناء في مشروع الاتفاقية المشمولة في مشروع المادة 3. |
Toutefois, certains éléments de notre politique méritent d'être rappelés. | UN | ومع ذلك، يلزم إعادة التأكيد على بعض عناصر سياساتنا. |
éléments clefs de la formation identifiés par l'OMS | UN | عناصر التدريب الرئيسية كما حددتها منظمة الصحة العالمية |
Par conséquent, des objectifs de sécurité alimentaire et de santé peuvent permettre d'atteindre certains de ces éléments. | UN | ولذا يجوز معالجة بعض عناصر الحد الأدنى للحماية الاجتماعية عن طريق هدفَي الأمن الغذائي والصحة. |
:: Examen technique de 10 rapports émanant de composantes droits de l'homme et approbation avant leur transmission aux autorités nationales | UN | :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية |
Montant estimatif du financement national des quatre composantes du Programme d’action dans le monde en 2011 | UN | تقديرات النفقات الداخلية على الصعيد العالمي على أربعة عناصر من برنامج العمل، 2011 |
La couverture universelle est un élément essentiel du développement durable. | UN | فالتغطية الشاملة عنصر حاسم من عناصر التنمية المستدامة. |
En outre, le Gouvernement américain exerce un contrôle direct sur des aspects de l'économie guamienne aussi vitaux que les liaisons aériennes et maritimes. | UN | علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري. |
L'un des volets essentiels du traité devrait porter sur la vérification de la production non déclarée des matières fissiles concernées. | UN | ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة. |
les membres de la Séléka prenaient souvent pour cible les hommes qui étaient abattus. | UN | وفي العديد من الحالات، استهدفت عناصر سيليكا الذكور من السكان وقتلتهم. |
les journalistes sont parfois convoqués par des agents de sécurité qui leur donnent des instructions sur les sujets à traiter et la manière de les présenter. | UN | ففي بعض الأحيان تستدعي عناصر أجهزة الأمن الصحافيين وتملي عليهم ماذا، وكيف، يكتبون. |
J'aurai besoin d'absinthe, d'un broyeur à herbe et d'autres objets. | Open Subtitles | سأحتاج للشيح وأوارق عشبة الغضن وبضعة عناصر أخرى. |
Ces connexions et interconnexions sont les ingrédients cruciaux de notre quête inlassable de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن هذه الروابط والروابط المتداخلة عناصر حيوية في سعينا المتواصل من أجل السلم واﻷمن الدوليين. |
les éléments de perte composant la réclamation de Petrolube sont présentés dans le tableau 28 cidessous. | UN | وقسّمت بترولوب مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 28، أدناه. |
Dans le budget de gestion approuvé, elles le sont par composante des coûts ou par source de financement à laquelle imputer les dépenses. | UN | وفي الميزانية الإدارية المعتمدة، تصنف المصروفات حسب عناصر التكلفة أو مصدر التمويل الذي يتعين عليه أن يتحمل المصروفات. |
Gardiens de la vie, ombres de la mort, nous t'invoquons | Open Subtitles | عناصر الليل عناصر الموتى نحن ندعوكم نحن ندعوكم |