ويكيبيديا

    "عنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violent
        
    • violents
        
    • violente
        
    • violence
        
    • violemment
        
    • violentes
        
    • agressif
        
    • féroce
        
    • brute
        
    • dur
        
    • brutal
        
    • acharnés
        
    • intenses
        
    • sauvage
        
    • accompagnée
        
    Le nettoyage ethnique, par exemple, peut se manifester par des violences unilatérales envers certains groupes ethniques sans pour autant qu'il existe un conflit violent permanent. UN وعلى سبيل المثال، فقد يشتمل التطهير العرقي على أعمال عنف من جانب واحد ضد فئات إثنية معيّنة دون نشوب صراع عنيف مستمر.
    Il a attaqué un violent criminel de ses mains nues et il explique cela en te disant qu'il fait partie d'un cercle secret de supers espions. Open Subtitles هاجم بشكل عنيف الرجال بيديه العاريتين ثم يشرح بعيدا من قبل أقول لك انه جزء من عصابة سرية من الجواسيس عظمى
    - Un violent criminel a fait appel, et tu as tout de même rejeté le dossier sans explication ? Open Subtitles مجرم عنيف وقع علي طلب التماس وانت ضربت بهذا عرض الحائط ولا تريد توضيح ذلك؟
    Leur survie est en jeu lorsque la faiblesse de la gouvernance conduit à des conflits violents. UN بل وقد يفقد الناس حياتهم حين يفضي ضعف حوكمة الحيازة إلى نزاع عنيف.
    Le second, quant à lui, est moins controversé car la démocratie est essentiellement une forme non violente de gestion des conflits intérieurs. UN غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية.
    La montée de la violence contre les Iraquiens eux-mêmes, en fait, a apparemment provoqué une vive réaction contre les insurgés dans de nombreuses localités. UN وأدى ازدياد العنف ضد العراقيين في الواقع إلى رد عنيف على ما يبدو ضد المتمردين في العديد من المناطق.
    Les blessures montrent un viol violent, mais il n'y a pas de trace de sperme. Open Subtitles الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي
    Je suis un peu impressionnéequ'elle a descendu un violent trafiquant de drogue toute seule. Open Subtitles وأنا معجبة نوعاً ما لاستطاعتها على قتل تاجر مخدرات عنيف بنفسها
    Donc tu détruis le mariage, un peu pompette, les choses prennent un tournant violent. Open Subtitles لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً. لكن الأمور أخذت منعطف عنيف.
    Qu'un patient violent a avalé sa langue alors qu'il m'attaquait. Open Subtitles أن مريض عنيف ابتلع لسانه بينما كان يهاجمني
    Selon elle, il est très violent. C'est pour ça qu'elle divorce. Open Subtitles . قالت بأنه عنيف للغاية هذا سبب طلاقها منه
    j'espère que tu n'vas pas devenir violent, jake je prends mon manuscrit tu veux ton manuscrit? Open Subtitles أتمنى أنك لن تصبح عنيف يا جيك سآخذ مخطوطتي هل تريد مخطوطتك ؟
    J'ai dit que je traînerai plus avec mon taré de cousin. Il est trop violent. Open Subtitles قلت لك لن اعبث مع المجنون قريبي ثانية ، لانه عنيف جدا
    Ce qui fait manifestement défaut, c'est une intervention en temps utile pour éviter l'exacerbation des tensions qui dégénèrent en conflits violents. UN ومن الواضح أن ما يفتقر إليه هو الاستجابة الحسنة التوقيت اللازمة في بعض الأحيان لتفادي تصاعد التوتر إلى صراع عنيف.
    Ca finit toujours par surchauffer avec des résultats plutôt violents. Open Subtitles والسخونة الزائدة عنه قد تنتج أثر عنيف نسبياً
    Tout d'abord, la démocratie offre la seule solution permettant de concilier, à long terme, des intérêts ethniques, religieux et culturels antagonistes, tout en minimisant le risque de conflits internes violents. UN فهما مرتبطتان باعتبار أن الديمقراطية تشكل اﻷساس طويل اﻷجل الوحيد لاحتواء المصالح المتنافسة، العرقية والدينية والثقافية، بطريقة تجعل خطر نشوب صراع داخلي عنيف أقل ما يمكن.
    Cet incident a dégénéré et s'est transformé en attaque violente contre le HCR et le personnel des ONG. UN وقد تطورت هذه الحادثة إلى هجوم عنيف ضد العاملين في مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    Après une violente attaque dans le bar des Vagos, j'ai été arrêté pour agression avec d'autres membres du gang. Open Subtitles بعد اعتداء عنيف في حانة الفاقوز اعتقلت بتهمة الإعتداء , مع بعض من أعضاء العصابة
    La réponse émotionnelle de Lindsey et les mots choisis dans une situation de cette violence suggèrent... Open Subtitles الكلمات التي اختارت ان تقولها في موقف عنيف بقدر التي واجهته يشير بقوة
    Diomi Ndongala aurait été emmené dans divers centres de détention où il aurait été violemment battu. UN ويزعم أن ديومي ندونغالا اقتيد إلى مراكز احتجاز مختلفة حيث تعرض لضرب عنيف.
    i) Prendre immédiatement des mesures pour que les enfants ne soient plus utilisés dans des opérations militaires ni dans d'autres actions violentes; UN ' 1` اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم استخدام الأطفال في أي عملية عسكرية أو أي عملٍ عنيف آخر؛
    Ce qui est, je sais, beaucoup... C'est agressif. Et ne comptez pas trop sur un appui aérien. Open Subtitles أعرف انه هذا كثير، وان هذا أمر عنيف ولكنّنا سنسهّل الأمور قليلاً بالدعم الجوّي
    Malgré une insurrection féroce, par exemple, l'Armée nationale afghane continue d'accroître ses effectifs, ses capacités et son professionnalisme. UN وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية.
    brute sans cœur. Me laisser languir sans même une carte postale. Open Subtitles عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية
    Oh, on est trop dur avec vous ? Open Subtitles هل كُنا صارمين في حقك بشكل عنيف ؟
    Maman dit que je suis trop brutal avec les autres. Open Subtitles والدتي تقول أنني عنيف للغاية مع باقي الأطفال
    Elles se sont emparées d'une grandes partie d'Agdam et des combats de rue acharnés se poursuivent dans d'autre secteurs. UN وقد تم الاستيلاء على أجزاء كبيرة من أقدام، ويجري في أجزاء أخرى قتال عنيف في الشوارع.
    Les combats entre forces de l'ALS et attaquants ont été intenses dans la vallée. UN حدث قتال عنيف في الوادي بين قوات جيش تحرير السودان والمهاجمين.
    Une bête sauvage, aux longues griffes, aux dents acérées, et qui ne connaît pas la peur. Open Subtitles مخلوق عنيف ذي مخالب طويلة .و أسنان حادة الذي لا يخشى أيّ شيء.
    Cette progression s'est accompagnée de violents combats avec les forces antigouvernementales au cours des jours suivants. UN وفي الأيام التي تلت، وقع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد