ويكيبيديا

    "في الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'examen
        
    • dans l'examen
        
    • de l'examen
        
    • pour l'Examen
        
    • dans l'étude
        
    • dans son examen
        
    • d'examen
        
    • dans le cadre de l'
        
    • à cet examen
        
    • à l'évaluation
        
    • à examiner
        
    • par l'examen
        
    • lors de son examen
        
    • dans cette étude
        
    • rapport sur l'examen
        
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2012. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    L'Afrique du Sud participe également à l'examen en cours de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN كما تشارك الحكومة في الاستعراض الذي يجري حاليا لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les résultats de ces activités doivent être intégrés à l'examen d'ensemble d'Action 21. UN ويتعين إدماج نتائج هذه اﻷنشطة في الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    Elles doivent également jouer un rôle important dans l'examen des thèmes intersectoriels mentionnés par le Secrétaire général au paragraphe 56 de son rapport. UN ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره.
    Le Gouvernement devait encore adopter officiellement les recommandations normatives découlant de l'examen. UN ولم تعتمد الحكومة بعد رسميا التوصيات المتعلقة بالسياسات الواردة في الاستعراض.
    Observations finales prises en considération pour l'Examen précédent UN الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق
    Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'examen périodique universel UN عمليات صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل
    Les organisations de la société civile ont encouragé les titulaires de mandat à participer davantage à l'examen périodique universel. UN وشجعت منظمات المجتمع المدني المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على زيادة المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a souligné que la rencontre apporterait une importante contribution à l'examen ministériel de 2012. UN وأشارت إلى أن الاجتماع سيكون إسهاما هاما في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    Contribution de la Commission du développement social à l'examen ministériel annuel de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social UN مساهمة لجنة التنمية الاجتماعية في الاستعراض الوزاري السنوي للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2013. UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام لجنة وضع المرأة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Plusieurs délégations ont félicité l'Andorre pour son rapport national, son exposé et sa participation de haut niveau à l'examen. UN وأشادت العديد من الوفود بأندورا على تقريرها الوطني وعرضها والمشاركة الرفيعة المستوى في الاستعراض.
    Sa présence et sa participation à l'examen périodique universel faisaient partie du processus de maturation d'un État souverain et démocratique. UN كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة.
    Il convenait de réfléchir encore à la manière de l'incorporer à l'examen périodique universel. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الأعمال للوقوف على كيفية إدراجها في الاستعراض الدوري الشامل.
    21. Le Brésil a félicité Saint-Vincent-et-les Grenadines de son engagement dans l'examen périodique universel. UN 21- وهنأت البرازيل سانت فنسنت وجزر غرينادين على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل.
    Des informations financières figurent également, pour la première fois, dans l'examen annuel de 2010. UN كما أُدرجت المعلومات المالية في الاستعراض السنوي لعام 2010 لأول مرة.
    Le Conseil devrait prêter une plus grande attention à l'assistance technique dans l'examen périodique universel. UN وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل.
    évaluer la mise en oeuvre des recommandations de l'examen précédent; UN تقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق؛
    En 2011, des consultations régionales interinstitutionnelles ont été organisées sur les thèmes abordés lors de l'examen périodique universel. UN في عام 2011، عُقدت مشاورات إقليمية بين الوكالات تناولت المواضيع المثارة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Observations finales prises en considération pour l'Examen précédent UN الملاحظات الختامية المدرجة في الاستعراض السابق
    Cependant, comme indiqué dans l'étude extérieure du travail de la CEA, achevée en 2004, il est nécessaire d'approfondir ces réformes et de renforcer davantage les relations avec les États membres. UN ومع ذلك، وكما ورد في الاستعراض الخاص لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي أُنجز في عام 2004، هناك حاجة لتعميق هذه الإصلاحات وزيادة دعم الصلات مع الدول الأعضاء.
    De son côté l'Assemblée générale l'a réclamé en 2007 dans son examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN ودعت الجمعية العامة إلى هذا في الاستعراض الشامل للسياسات الذي أجري في عام 2007.
    Les critères relatifs au droit au développement définis par l'Équipe spéciale de haut niveau devaient être intégrés dans le processus d'examen périodique universel. UN وأوصت بضرورة إدراج معايير الحق في التنمية التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى في الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Comité consultatif compte que la nouvelle stratégie permettra de remédier aux insuffisances constatées dans le cadre de l'étude mondiale entreprise en 2010. UN واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010.
    L'AIEA participe à cet examen. UN وتشارك في الاستعراض الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Département participe par ailleurs à l'évaluation des axes stratégiques (examen quadriennal complet) de l'Organisation. UN وهي تقوم أيضا بتقييم التركيز الاستراتيجي في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، في الأمم المتحدة.
    Les questions à examiner sont notamment la portée de cette loi et la définition des principaux termes et concepts. UN وتشمل النقاط المقر بحثها في الاستعراض نطاق القانون، وطريقة تعريف المصطلحات والمفاهيم الرئيسية.
    Le Fonds a été prié d'appliquer le principe de recouvrement intégral des coûts comme prescrit par l'examen quadriennal complet et d'adopter le taux de 8 % préconisé dans le projet de décision sur le recouvrement des coûts. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    Ledit paragraphe est tellement essentiel que la Conférence devrait expressément, lors de son examen du Traité, en réaffirmer et souligner l'importance. UN وأضاف قائلا إن إعادة تأكيد تلك الفقرة، وتأييدها، لهما أهمية بالغة وينبغي لذلك إدراجهما صراحةً في الاستعراض الذي سيجريه المؤتمر.
    Les organes concernés n'ont pas été considérés dans cette étude car il s'agit là de dérogations ad hoc. UN ولم تدرج هذه الهيئات في الاستعراض ﻷنها تشكل استثناءات خاصة.
    Les Inspecteurs jugent nécessaire d'établir un système unique, complet et transparent d'information sur les ressources, au moins dans le rapport sur l'examen annuel du Pacte mondial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد