ويكيبيديا

    "في البيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la maison
        
    • à domicile
        
    • au foyer
        
    • dans la famille
        
    • dans la maison
        
    • chez moi
        
    • au sein de la famille
        
    • chez toi
        
    • chez elles
        
    • au domicile
        
    • dans les foyers
        
    •   
    • chez vous
        
    • chez eux
        
    • chez lui
        
    Il a fait cependant beaucoup de petit artisanat à la maison. UN ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت.
    Comme ils doivent remplir un quota de production, ces parents mettent toute la famille au travail à la maison où le contrôle est pratiquement impossible. UN وبما أنهم ملزمون بإنتاج حصة محددة، يحبذ هذان الوالدان كل أفراد الأسرة للعمل في البيت حيث المراقبة من شبه المستحيل.
    Les femmes peuvent travailler à temps partiel ou à domicile dans tous les secteurs économiques, y compris l'industrie. UN ويمكن للمرأة أن تعمل بعض الوقت أو في البيت في جميع القطاعات الاقتصادية، بما فيها الصناعة.
    Plus de la moitié des femmes au foyer sont âgées de plus de 54 ans. UN :: أكثر من نصف النساء في البيت يبلغن 54 سنة من العمر.
    La tenue d'une telle conférence et son impact représenteront une avancée sur la voie d'une culture de la paix dans la famille et dans le monde. UN ومن شأن عقد مثل هذا المؤتمر وما سيترتب عليه من آثار أن يشكل خطوات على طريق إرساء ثقافة السلام في البيت والعالم.
    Je rentrais à la maison de mon dernier à mi-parcours et tout le monde dans la maison a été paniquer. Open Subtitles وتاتشر بيل كنتُ عائداً الى المنزل من أخر أختبار نصف فصلي الجميع في البيت كانوا فزعين
    - je ne sais pas mentir. Si ça ne me plait pas, je le dirai direct. Je préfère l'ouvrir chez moi. Open Subtitles أنا لا احب التصنع ، إذا لم تعجبني فإني سأرميها ، لذلك أفضل أن أفتحها في البيت
    Sa femme veut qu'il passe plus de temps à la maison. Open Subtitles أعتقد زوجته تريده ان يقضي وقت أكثر في البيت
    Si je pars maintenant, je serai à la maison à temps pour voir son tour du tuyau d'alimentation sur les chanteurs. Open Subtitles لو غادرت الآن , يمكنني أن أكون في البيت في الموعد لأراها تفتح الإضاءة علي أصوات الغناء
    Tu seras probablement plus apte à utiliser tes talents plus efficacement à la maison Bleue. Open Subtitles على الأرجح ستكونين قادرة على استخدام مهاراتك بكفاءة أكبر في البيت الأزرق
    Toi seule à la maison avec ce trafiquant de drogue. Open Subtitles أنتِ وحدك في البيت مع تاجر المخدرات هذا؟
    Mon père était policier, ce que je trouvais fascinant, mais il ne voulait jamais en parler à la maison. Open Subtitles و أعتقد بأنهُ كان رائعاً و لكنهُ لا يريد التحدث أبداً بشأن ذلك في البيت
    Un exemple classique est la formation qui est dispensée aux sages-femmes traditionnelles (hilots) pour qu'elles soient en mesure de procéder aux accouchements à domicile dans de bonnes conditions d'asepsie. UN ومن اﻷمثلة التقليدية في هذا الصدد تدريب القابلات التقليديات للسهر على عمليات الوضع في البيت في ظروف معقمة.
    Chaque année, 100 à 150 personnes choisissent d'accoucher à domicile. UN وتختار كل سنة ما يقارب 100 إلى 150 امرأة الولادة في البيت.
    L'inégalité de la condition de la femme tant au foyer que sur son lieu de travail l'expose à cette forme de violence psychologique. UN فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي.
    Certaines familles ont deux parents au foyer; certaines n'ont qu'un seul parent; certaines ont un grand-parent à leur tête ou un parent éloigné. UN وفي بعض اﻷسر هناك والدان اثنان في البيت. ولبعض اﻷسر اﻷخرى رب أسرة واحد. وبعض اﻷسر يرأسها جد أو قريب بعيد.
    En ce qui concerne la famille et l'éducation de l'enfant, le Comité a expliqué que ce droit jouait un rôle préventif contre toutes les formes de violence à la maison et dans la famille. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    Louis, que fais-tu dans la maison quand Jon est ? Open Subtitles لويس، ماذا تفعل في المنزل وجون في البيت ؟
    Il dit : "Vos papiers." Je réponds qu'ils sont chez moi. Open Subtitles قال: دعيني أرى هويتكِ قلت: لقد تركتها في البيت
    Il reste également préoccupé par le fait que le châtiment corporel des enfants au sein de la famille n'est pas encore interdit par la loi. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    Dit lui que tu seras pas chez toi pour dîner. Open Subtitles أخبرها أنَك لن تكون حاضرًا في البيت للعشاء
    Les femmes sont vulnérables face à la violence sexuelle, au trafic des personnes et aux mutilations, que ce soit chez elles, pendant leur fuite ou dans les camps pour les populations déplacées. UN فالمرأة تتعرض للعنف الجنسي والاتجار والتشويه، سواء في البيت أو في ساحة القتال أو في مخيمات المشردين.
    i) Interdire au délinquant de s'approcher de la victime et interdire ou restreindre sa présence au domicile commun ou dans les lieux où la victime vit, étudie ou travaille; UN منع الجاني من الاقتراب من الضحية، وحظر أو تقييد تواجد الجاني في البيت المشترك أو في الأماكن التي تعيش أو تدرس أو تعمل فيها الضحية؛
    La protection et la promotion des droits des enfants commencent indiscutablement dans les foyers. UN ولا يمكن إنكار أن حماية الأطفال وتعزيز حقوقهم تبدأ في البيت.
    Je suis si heureuse que tu sois pour m'aider avec ce genre de chose. Open Subtitles أنا سعيدة للغاية كونك في البيت لمساعدتي مع هذا النوع من الأشياء
    Vous pouvez vous reposer chez vous, pendant qu'on préparera le procès. Open Subtitles أنت يمكن أن تسترخي في البيت بينما نستعد للمحاكمة.
    S'ils étaient chez eux, pourquoi mentir au sujet du baseball ? Open Subtitles إذا كانوا في البيت, لمَ يكذب حول مشاهدته للبيسبول؟
    Ne l'ayant pas trouvé chez lui, la police aurait harcelé et maltraité sa femme et sa fille. UN وبما أنه لم يكن في البيت فقد تحرشت الشرطة بزوجته وبنته وأساءت معاملتهما حسب الادعاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد