Elle a indiqué qu'aucun enfant ne sera recruté dans l'armée karenni et a demandé que le groupe soit retiré des annexes. | UN | وأشارت إلى أنه سيتم إعفاء جميع الأطفال من التجنيد في الجيش الكاريني ودعت إلى حذف اسم الحزب من مرفقات التقرير. |
Par ailleurs, selon les plans nationaux, jusqu'à 15 000 éléments de la Séléka devraient être intégrés dans l'armée nationale. | UN | وفي الوقت نفسه، ووفقا للخطة الوطنية، سيُدمج ما يصل إلى 000 15 من عناصر سيليكا في الجيش الوطني. |
Depuis cette date, l'auteur a perdu son poste dans l'armée srilankaise car il a été déclaré inapte au service. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، فقد صاحب البلاغ وظيفته في جيش سري لانكا بسبب اعتباره غير مؤهل للعمل في الجيش. |
Des éléments rebelles de l'armée azerbaïdjanaise cherchent à renverser le Président librement élu de l'Azerbaïdjan, M. Aboulfaz Eltchibey. | UN | وتسعى بعض العناصر المتمردة في الجيش اﻷذربيجاني الى قلب الرئيس اﻷذربيجاني المنتخب بطريقة حرة، السيد أبو الفيظ الشيبي. |
Le major Bayingana, lui, était responsable des services de santé de l'armée régulière. | UN | أما النقيب بايانغانا، فكان مسؤولا عن خدمات الصحة في الجيش النظامي اﻷوغندي. |
Service actif dans l'armée australienne, opérations de maintien de la paix à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) | UN | خدمة فعلية في الجيش الأسترالي، عمليات حفظ السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة |
L'ODR a notamment considéré que le requérant avait servi deux ans et demi dans l'armée sans rencontrer le moindre problème. | UN | واعتبر المكتب الاتحادي للاجئين بشكل خاص أن صاحب الشكوى عمل في الجيش لمدة سنتين دون أن يواجه أي مشاكل. |
L'ODR a notamment considéré que le requérant avait servi deux ans et demi dans l'armée sans rencontrer le moindre problème. | UN | واعتبر المكتب الاتحادي للاجئين بشكل خاص أن صاحب الشكوى عمل في الجيش لمدة سنتين دون أن يواجه أي مشاكل. |
Je réalise que je ne savais pas comment vous vous êtes engagé dans l'armée. | Open Subtitles | أدركتُ الآن أنّي لمْ اسمع قط كيف تمّ تجنيدك في الجيش. |
Si elle était dans l'armée ou dans l'armée de l'air, oui. | Open Subtitles | لو كانت في الجيش أو في القوات الجوية أجل |
Il faut obéir aux ordres dans l'armée. C'est mon droit de faire mon devoir. | Open Subtitles | كان يجب ان اطيع الاوامر في الجيش هذا هو كان واجبي |
Je soignais les hommes sur le front, dans l'armée soviétique. | Open Subtitles | حصلت على الخبرة بالطب الميداني في الجيش السوفيتي |
Comment un dégénéré comme vous a pu accéder à votre niveau de responsabilités dans l'armée. | Open Subtitles | اتساءل كيف يمكن لشخص منحط مثله ان يتسلم مركزا مسؤولا في الجيش |
Cette situation anormale et potentiellement explosive symbolise la méfiance persistante du Président à l'égard de l'armée régulière. | UN | وهذا الوضع الغريب والحافل بعوامل التفجر يرمز إلى استمرار انعدام الثقة من جانب الرئيس في الجيش النظامي. |
Soldat de l'armée nationale, il avait été accusé de soutenir l'ancien Président Pascal Lissouba au sein des forces nationales. | UN | ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية. |
Soldat de l'armée nationale, il avait été accusé de soutenir l'ancien Président Pascal Lissouba au sein des forces nationales. | UN | ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية. |
Un lieutenant de l'armée azerbaïdjanaise, Ibrahim Ibrahimov, âgé de 33 ans, a été tué. | UN | قتل الملازم في الجيش الأذربيجاني، إبراهيم إبراهيموف، الذي يبلغ من العمر 33 عاما |
Rahman Mamedov, sergent de l'armée azerbaïdjanaise, a été tué. | UN | قتل رميا بالرصاص الرقيب في الجيش الأذربيجاني، رحمن ماميدوف |
La majorité des inculpés sont des militaires ou des officiers de police de haut rang. | UN | ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة. |
Il peut s'agir de colons, de fondamentalistes, de n'importe quel militaire chargé, par hasard, de remplir le rôle de magistrat. | UN | وهكذا، قد يكونون مستوطنين، أو أصوليين، أو أي شخص يعمل في الجيش ويُمنح هذا المنصب الذي يشبه وظيفة المحامي. |
Notamment, la requérante n'a fourni aucun justificatif attestant des mauvais traitements subis par R. A. à l'armée. | UN | فلم تقدم صاحبة الشكوى مثلاً أي أدلة موثقة تشهد على إساءة معاملة ر. أ. في الجيش الأذربيجاني. |
:: Pourcentage de femmes dans les forces armées, les services de sécurité, la police et le système judiciaire; | UN | :: نسبة النساء في الجيش والأجهزة المسلحة والأمنية، مصنفة حسب الرتبة |
Ils sont trop nombreux à être exploités sexuellement, à travailler pour des salaires de misère ou à être recrutés par l'armée. | UN | وثمة عدد كبير جداً منهم يجري استغلالهم جنسياً، أو يعملون مقابل أجور بخسة، أو يصير تجنيدهم في الجيش. |
Si des centaines de milliers de Russes et de membres d'autres groupes ethniques ont résidé temporairement en Estonie en qualité de membres des forces armées, des centaines de milliers de personnes de souche non estonienne sont devenues des résidents permanents. | UN | وأقام بصفة مؤقتة في استونيا مئات اﻵلاف من الروس وغيرهم من المجموعات الاثنية اﻷخرى، كأفراد في الجيش. غير أن مئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين من أصل غير استوني أصبحوا مقيمين دائمين في استونيا. |
J'avais 16 ans quand j'ai fait l'armée. J'ai dû mentir sur mon âge. | Open Subtitles | كنت في الـ16 عندما تطوعت في الجيش اضطررت لتزوير سني وقتها |