ويكيبيديا

    "في المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au projet
        
    • dans le projet
        
    • du projet
        
    • à ce projet
        
    • aux projets
        
    • sur le projet
        
    • par le projet
        
    • pour le projet
        
    • à un projet
        
    • dans ce projet
        
    • l'entreprise
        
    • le projet de
        
    • de projet
        
    Une enquête menée auprès des participants au projet permettra de mesurer ces compétences techniques. UN وسوف تُقاس الكفاءة التقنية من خلال دراسة استقصائية للمشاركين في المشروع
    La CNUCED contribuerait au projet en fournissant tous ses documents concernant le commerce électronique et en aidant à diffuser le cédérom. UN وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة.
    L=entité indépendante doit informer les participants au projet de tout problème de ce genre. UN ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل.
    En l'incluant dans le projet relatif à la responsabilité des Etats, on ne fait que compliquer davantage ce sujet épineux. UN إذ بإدراج هذه المسألة في المشروع المتصل بمسؤولية الدول، فإننا نكون قد عقدنا بصورة أكثر هذا الموضوع الشائك.
    On peut se demander quelle relation existe sur le plan juridique, entre la première partie du projet et la deuxième. UN قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع.
    Cependant, les institutions gouvernementales participant au projet ont formulé des réserves sur les avantages à long terme de cette loi. UN غير أن المؤسسات الحكومية المشتركة في المشروع أعربت عن بعض التحفظات إزاء فوائد القانون الطويلة المدى.
    Des représentants de ces projets seront invités à contribuer au projet en temps voulu; UN ويدعى ممثلون من هذه المشاريع للمساهمة في المشروع في أوقات معينة؛
    Il faut espérer que les organisations et entreprises nationales et internationales intéressées contribueront au projet. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم الشركات والمنظمات الوطنية والدولية في المشروع.
    En moyenne, les revenus des ménages ont progressé de 25 % par rapport aux ménages comparables qui n'avaient pas participé au projet. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    La Croatie encourage les autres pays de la région à envisager de participer au projet. UN وتشجع كرواتيا البلدان الأخرى في المنطقة على النظر في المشاركة في المشروع.
    En raison de la modicité des activités postales inscrites au projet, les rapports d'avancement n'ont pas été exigés. UN وبسبب قلة اﻷنشطة البريدية المدرجة في المشروع لم يطلب تقديم تقارير مرحلية.
    Le rapport de la mission et la proposition de projet ont été adressés à un certain nombre de gouvernements et d'organisations internationales, avec une invitation pressante à participer au projet. UN وأرسل تقرير البعثة ومقترح المشروع الى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية مع طلب ملح للمشاركة في المشروع.
    Sans douter de l'aptitude du Rapporteur spécial à éliminer les dispositions superflues, on a conseillé à la Commission de ne pas apporter de changements importants au projet adopté en première lecture. UN وفي حين أعرب عن الثقة بقدرة المقرر الخاص على حذف النصوص غير الضرورية، حذﱠرت اللجنة من مغبة إجراء تغييرات كبيرة في المشروع الذي اعتمد في القراءة اﻷولى.
    De plus, cette question ne concernant pas la sécurité du personnel, elle n'a pas sa place dans le projet. UN وفضلا عن ذلك فإن هذه المسألة لا علاقة لها بسلامة اﻷفراد وبالتالي فلا مكان لها في المشروع.
    Le montant demandé pour les matériaux à incorporer dans le projet devrait donc être réduit de US$ 4 276 000. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقرر إدراجها في المشروع بمبلـــغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Le montant demandé pour les matériaux à incorporer dans le projet devrait donc être réduit de US$ 4 276 000. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقـــرر إدراجهـــا في المشروع بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Une évaluation plus rigoureuse comprendrait aussi des informations fournies par les partenaires du projet. UN ويشمل التحليل الأدق أيضاً معلومات من الجهات النظيرة المشاركة في المشروع.
    Le Conseil n'a pas suffisamment de temps pour un examen de fond du projet. UN ولم يكن للمجلس ما يكفي من الوقت للنظر في المشروع من الناحية الموضوعية.
    La participation de certains organismes de financement n'est pas assurée, ce qui pourrait entraîner des lacunes dans certains secteurs essentiels du projet. UN ومشاركة بعض الهيئات المالية ليست مؤكدة، ومن ثم فهناك مجالات هامة في المشروع يمكن أن تظل بلا تمويل.
    Mis en œuvre dans trois régions, il complète et renforce les ressources des services des administrations locales participant à ce projet. UN ويجرى تنفيذ المشروع في ثلاث مناطق، ويعمل على استكمال وتعزيز موارد وحدات الحكم المحلي المشتركة في المشروع.
    Les diverses parties aux projets n'ont pas pu absorber ce coût supplémentaire. UN ولم تتمكن الأطراف في المشروع من استيعاب الزيادة في التكلفة.
    Au total, quatre fonctionnaires travaillaient à plein temps sur le projet et 26 à temps partiel. UN وإجمالا، يعمل في المشروع أربعة موظفين متفرغين، ويعمل كذلك فيه 26 موظفا متفرعا.
    L'article 5 du contrat de soustraitance faisait obligation à Bitas d'obtenir une assurance couvrant les travaux, les biens et les personnes concernés par le projet. UN وتشترط المادة 5 من ذلك التعاقد أن تحصل شركة بيتاس على تأمين على الأشغال والممتلكات والأشخاص المشاركين في المشروع.
    Aux termes de ce nouveau contrat, tous les biens utilisés pour le projet devaient être transférés à Enka. UN وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا.
    L'activité exécutée conjointement est considérée comme un élément venant s'ajouter à un projet qui devait de toute façon être réalisé. UN ويعتبر عنصر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في المشروع إضافة إلى مشروع كان من المقرر أن ينفذ في جميع اﻷحوال.
    Nous prévoyons qu'à la fin de 1992, 17,6 millions de dollars en dollars constants de 1988 auront été investis dans ce projet. UN وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١.
    On pourrait croire que cette décision d'abandonner le programme entraîne la perte de tout ce qui avait été investi dans l'entreprise; ce n'est cependant pas le cas. UN وقد ينشأ تصور مفاده أن قرار التخلي عن البرنامج يعني إهدار الاستثمار الذي وضع في المشروع بأكمله. وهذا ليس صحيحا.
    On a appuyé l'inclusion du troisième alinéa dans le projet de document. UN وأعرب عن تأييد ﻹدراج الفقرة الثالثة المقترحة في المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد