Ce que Je voulais dire c'est... ça me fait chaud au cœur de vous savoir là. | Open Subtitles | ما قصدت قوله هو أني أكون أفضل حالًا لأنـكِ موجـودة هنـاك لمسـاعدة الآخـرين |
Je voulais dire que la Serbie n'a pas plus le droit d'exiger l'accès à la mer Noire que le Berkshire. | Open Subtitles | قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير |
Quand j'ai dis section Je voulais dire ces 2 lignes. | Open Subtitles | عندما قلت جزء كبير قصدت هذين السطرين فقط |
Non, Je veux dire. Je parlais des 350 000 pour nous. | Open Subtitles | لا, يا عزيزتي, قصدت الـ 350 الفا التي لنا |
Seulement qu'il était avec les papillons. Je ne sais pas ce qu'elle voulait dire. | Open Subtitles | لا، فقط أنّه كان مع الفراشات لا أعرف ماذا قصدت بذلك |
- Petit plaisantin. Je parlais de la couleur. | Open Subtitles | قصدت الألوان، بالطبع من الصعب أن تقرر إذا لم تعرف |
Tu interprètes mal. Ce que Je voulais dire c'est que... | Open Subtitles | لقد خرجت الجملة بطريقة خاطئة، ما قصدت قوله |
Je voulais dire : déboucher sur une idylle et/ou un moment magique. | Open Subtitles | قصدت القول، احتمال علاقة عاطفية مع إثارة. |
Je voulais dire que tu es soucieux de la politique et sensible. | Open Subtitles | أنّي قصدت هذا لأنّك شخص واعي سياسيًا وحساس. |
Je voulais dire comme mon médecin, mais continue. C'est génial. | Open Subtitles | قصدت كطبيبتي، لكن رجاءً استمري فهذا عظيم |
Je voulais dire que nous n'allions pas vous torturer parce que... nous n'avons pas le temps. | Open Subtitles | قصدت أن أقول بأننا لن نعذبك لأننا ليس لدينا وقت |
Je voulais dire, "Par la porte", mais puisque tu y es, peux-tu aider à ramener notre vengeresse allée dans sa cage ? | Open Subtitles | قصدت أن تستخدم الباب لكن ما دمت عائدًا فهلّا تساعد بإعادة منتقمتنا المجنّحة لقفصها؟ |
Je veux dire un script. | Open Subtitles | لقد قصدت السيناريو أريد أن أشاهد فيلماً بصحبة بناتي |
Non, ce que Je veux dire, c'est que j'ai fait une erreur... quand je vous ai parlé. | Open Subtitles | لا, سيدي، قصدت أني أُلبس عليّ وأنا أتحدث إليك |
- Je veux dire... - Ça suffit ! Où sont les cartes ? | Open Subtitles | لقد قصدت ذلك اغلق فمك واذهب واحضر الكروت |
Je parlais de nouvelles de Greathouse à propos de mon statut dans l'étude. | Open Subtitles | قصدت أي رد من غريتهاوس منتج منفذ مساعد ديفيد فليبوت |
Que voulait dire la sorcière quand elle a dit que papa ne savait pas diriger ? | Open Subtitles | ماذا قصدت الساحرة بقولها أنّ والدي عجز عن القيادة؟ |
Tout va bien. J'ai perdu foi en moi quand je suis allé voir la sorcière pour récupérer ce gouvernail. | Open Subtitles | لا عليكِ، فقد فقدت إيماني بنفسي عندما قصدت الساحرة لأجل تلك الخوذة |
En disant qu'on devait jeter un coup d'œil à l'allumage de l'accélérateur de particule, Je pensais qu'on se déshabillerait et hurlerait au clair de lune. | Open Subtitles | تعرف، عندما قلت أنه يجب أن نشاهد مسرع الجسيمات وهو يعمل، قصدت وقتها أن نتعرى ونعوي في ضوء القمر |
Elle parlait de la marginalisation et des collègues blagueurs. | Open Subtitles | أعتقد أنّها قصدت جزء السخرية والمنبوذ إجتماعيا. |
La désignation d'un envoyé spécial visait en fait à offrir aux deux parties l'occasion de présenter leurs positions et leurs idées sur la manière de faire progresser le processus. | UN | لقد قصدت من تعيين المبعوث الخاص إتاحة الفرصة لكلا الطرفين عرض موقفيهما وأفكارهما وكيفية المضي قدما في العملية. |
Dans son intervention d'aujourd'hui, l'Égypte a voulu poser plus de questions qu'elle n'a souhaité apporter de réponses. | UN | قصدت أن يتضمن بيان مصر هذا العام عددا من الأسئلة أكثر مما يتضمن من الإجابات. |
Si elle avait voulu te payer, elle aurait au moins marchandé. | Open Subtitles | هى قصدت أن تدفعك لذلك كانت ستقطعك |