Il m'a dit ce que t'as dit sur son camion. | Open Subtitles | أتعلمين ، لقد أخبرني بما قلتِ حول شاحنته |
Tu as dit toi-même qu'il n'en restait que pour une semaine. | Open Subtitles | أنتِ قلتِ بنفسكِ إن لديكِ ما يكفي لإسبوعٍ فقط |
Tu as dit qu'il t'a rencontré au lycée, non ? | Open Subtitles | قلتِ أنه قابلكِ في المدرسة الثانوية , صحيح؟ |
Vous avez dit avoir ce qu'il fallait pour le vaccin. | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ تملكين ما يتطلبهُ الأمر لإعداد اللقاح |
J'aurais aimé lui dire quelque chose avant que je fasse toutes ces croix débiles, mais, ok. | Open Subtitles | أتمنى لو قلتِ شيء قبل أن أغرس الصُلبان هذه ولكن لا مشكلة .. |
Mais je pensais que tu disais que vous deux n'avez jamais... | Open Subtitles | ولكنّني ظننت أنّكِ قلتِ أنّكما لم تقوما بـ.. أبداً |
Tu obtiens un bon point à chaque fois que tu dis ce mot. Admet-le. | Open Subtitles | أنتِ تتقاضين عمولة مِنْ لجنة الآمال كلّما قلتِ تلك الكلمة، اعترفي |
Vous disiez que c'était possible, car ils ne savaient pas que nous les recherchions. | Open Subtitles | لقد قلتِ بإنه من الممكن لأنهم لا يعلمون إننا نبحث عنهما |
Je le sais ça, mais je sais aussi que tu m'as dit, de ne pas toucher tes trucs dans la salle de bain. | Open Subtitles | انه بجانب الـ أعلم ذلك وأعلم أيضًا أنك قلتِ لي أنا لا ألمس أي من ادواتك في الحمام |
Tu m'as dit une fois qu'il y avait eu une connexion à l'instant de notre rencontre. | Open Subtitles | لقد قلتِ لي مرة بأن بيننا تجاذب جسدي منذُ اللحظة التي تقابلنا بها. |
Tu as dit qu'il savait pour la pierre qui t'avais frappé. | Open Subtitles | أقصد، أنكِ قلتِ انه علمّ عن الصخرة الذي ضربتك |
Tu as dit de faire un homme de moi si je voulais te parler. | Open Subtitles | أظنّك قلتِ شيئًا بشأن إنه عيد ميلادي، تعلمين. كنّا نرقص، يارجل. |
Il est pénible, mais, comme tu l'as dit, il est utile dans la maison. | Open Subtitles | إنه مسبب للإزعاج لكن كما قلتِ إنه مفيد في أعمال البيت |
Tu m'as dit de frapper à une porte, parce que papa était là, et dès que ça s'ouvrait, tu partirais. | Open Subtitles | قلتِ ينبغي عليّ ان أطرق على الباب لأنه حيثما يوجد أبي وبمجرد ان فتح الباب رحلتِ |
Vous avez dit qu'il tiendrait encore une semaine sous oxygénation. | Open Subtitles | قلتِ أن لديه أسبوعًا على الأقل بجهاز الأكسجة. |
Mais vous avez dit que vous preniez des décisions pour le bien du cabinet. | Open Subtitles | لكنكِ قد قلتِ بأنكِ تتخذي قراراتكِ .بناءً على ماترينه أفضل للشركة |
Sahin, Vous disiez avoir mal. Pouvez-vous me dire où ? | Open Subtitles | شاهين، قلتِ أن هناك ألم، أيمكنك تحديد مكانه؟ |
tu disais que tu allais venir rien que pour ces femmes. | Open Subtitles | والان , قلتِ بأنك ستكونين موجودة لإجل هؤلاء النساء |
Si tu dis ce que je t'ai dit, tout ira bien. | Open Subtitles | ،إنْ قلتِ ما أخبرتكِ به ستكونين على ما يرام |
- Oui. - avez-vous dit ça à la police ? Pas en ces termes... | Open Subtitles | نعم هل قلتِ ذلك للشرطة؟ لم أقم بصياغته بتلك الطريقة .... |
7 cercles. Je pensé que t'avais dit qu'il y avait 9 novices à ton conclave. | Open Subtitles | سبع دوائر، ظنننّك قلتِ أنّه كان هناك 9 مبتدئين في اجتماعك السري |
Tu as dit qu'on ne devais pas passer la nuit ensemble avant le mariage. | Open Subtitles | خلتكِ قلتِ بأن علينا قضاء الليلة التي تسبق يوم الزفاف سويه |
Avez-vous pas dit cela signifie était trop dangereux pour vous? | Open Subtitles | ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل خطيراً جداً عليكِ. |
vous dites avoir couru ce matin, mais on vous voit entrer dans le bureau. | Open Subtitles | قلتِ أنكِ كنتِ تركضين بالخارج صباح ذلك اليوم لكن ها أنتِ تدخلين المكتب |