ويكيبيديا

    "كرس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Chris
        
    • a consacré
        
    • consacre
        
    • ont consacré
        
    • consacrait
        
    • s'est
        
    • a été consacré
        
    • consacrés à
        
    • avait consacré
        
    • était consacré
        
    • dédié
        
    • il a
        
    • est consacrée
        
    • a été consacrée à
        
    • dévoué
        
    J'ai parlé à Chris Ellis il y a un quart d'heure. Open Subtitles أنا فقط تَكلّمتُ مَع كرس أليس منذ 15 دقيقة
    Le FBI a tué Chris parce qu'il était coupable. Open Subtitles ضَربَ مكتب التحقيقات الفدرالي كرس لأنه كَانَ مذنبَ.
    Chris Lawrence, 25, abattu pendant un raid du FBI d'un appartement situé dans le sud de Chicago il y a un an et demi. Open Subtitles كرس لورانس، 25، قَتلَ في هجومِ مكتب التحقيقات الفدرالي شُقَّةِ في الجانبِ الجنوبيِ لشيكاغو a سَنَة وa نِصْف مضتِ.
    Le Groupe de travail spécial a consacré une séance thématique à cette question à chacune de ses récentes sessions. UN وقد كرس الفريق العامل المخصص اجتماعا مواضيعيا لهذه المسألة في كل دورة من دوراته الأخيرة.
    Ces dernières années, la communauté internationale a consacré des ressources très importantes au règlement des problèmes causés par les mines antipersonnel. UN كرس المجتمع الدولي موارد كبيرة في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للمشاكل التي تُسببها الألغام المضادة للأفراد.
    La Constitution du Cambodge consacre ce principe dans son article 50. UN وقد كرس ذلك في المادة ٥٠ من دستور كمبوديا.
    Vous devez savoir quelque chose à propose de Chris Lawrence. Open Subtitles هناك شيء تَحتاجُ للمعْرِفة حول كرس لورانس.
    Chris Lawrence était de la CIA. Open Subtitles كرس لورانس كَانَ وكالة المخابرات المركزيةَ.
    Chris Lawrence était un héro américain, peut-être l'un des plus grands de notre pays, mais vous ne pouvez pas le dire à sa mère. Open Subtitles كرس لورانس كَانَ بطلاً أمريكياً، ربما أحد الأبطالِ الأعظمِ أمتنا سَلَها أبداً،
    Chris Lawrence a été tué par le FBI parce qu'ils ne connaissaient pas ses vraies motivations. Open Subtitles كرس لورانس قُتِلَ بمكتب التحقيقات الفدرالي لأنهم لَمْ يَعْرُفوا ولائه الحقيقي.
    Que la mère de Chris Lawrence ne sache jamais la vérité. Open Subtitles التي أمّ كرس لورانس لَنْ يَعْرفَ الحقيقةَ،
    Chris, ça fait 20 minutes que tu es là-dedans. Open Subtitles كرس ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أنك بالحمام منذ 20 دقيقة
    Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. UN وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت.
    La Conférence du désarmement a consacré les deux années qui viennent de s'écouler à l'examen nécessaire et constructif de cette nouvelle question. UN وقد كرس مؤتمر نزع السلاح العامين اﻷخيرين لدراسة هذا الموضوع الجديد اﻷمر الذي كان ضروريا ومثمرا.
    Il a consacré sa vie au service de l'humanité et a beaucoup contribué à la promotion de la culture de la paix dans le monde entier. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    M. Deiss a consacré sa vie à la fonction publique et aux affaires internationales. UN وقد كرس السيد دييس حياته للخدمة العامة وللشؤون الدولية.
    Il a consacré son énergie à la promotion de la paix, de la justice et de la sécurité internationale. UN وقد كرس جميع طاقاته لتعزيز السلام والعدالة والأمن الدولي.
    Par ailleurs, la nouvelle Constitution consacre une série de droits nouveaux, concernant l'environnement et les consommateurs notamment. UN ومن جهة أخرى، كرس الدستور مجموعة من الحقوق الجديدة تتعلق على وجه الخصوص، بالبيئة والمستهلك.
    Les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale ont consacré tout leur temps et tous leurs efforts à ce processus. UN وقد كرس رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي جهودهما متفرغين لهذه العملية.
    53. La CNDH a indiqué que la Constitution consacrait le principe de la liberté de réunion et de manifestations publiques. UN 53- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الدستور كرس مبدأ حرية التجمع والخروج في مظاهرات عامة.
    Notre dirigeant respecté, le Président Kim Il Sung, s'est dévoué durant toute sa vie à la cause de l'indépendance pour les masses populaires. UN لقد كرس الزعيم المحترم، الرئيس كيم ايل سونغ، حياته بالكامل لقضية استقلال الجماهير الشعبية.
    En Ouzbékistan, le droit de créer des organisations non gouvernementales a été consacré par la Constitution. UN وفي أوزبكستان، كرس الدستور الحق في إنشاء منظمات غير حكومية.
    Pour plaider sa cause ... et tous ceux consacrés à elle. Open Subtitles من أجل هدفه .. وكل ما كرس من أجله
    Driban, qui avait consacré toute son énergie à l’extension des colonies juives sur la Rive occidentale, avait tué le berger Issa Musif quelques mois auparavant. UN وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر.
    Le numéro 2/3 de 1995 était consacré aux femmes âgées et le numéro 2/3 de 1996 au thème " pauvreté et vieillesse " . UN وكرس العدد ٢/٣ لعام ١٩٩٥ لكبيرات السن فيما كرس العدد ٢/٣ لعام ١٩٩٦ لكبار السن والفقر.
    À Athènes, les athlètes du monde ont dédié leurs efforts à une noble cause et nous ont démontré que compétition ne signifie pas nécessairement tension, friction, crise ou conflit. UN ففي أثينا، كرس رياضيو العالم أنفسهم لقضية نبيلة وأثبتوا لنا أن التنافس لا يعني بالضرورة التوتر والخلاف والأزمة والصراع.
    Toute sa vie, il a travaillé avec ténacité et abnégation au service des Îles Marshall et de leur peuple. UN فقد كرس الرئيس أماتا كابوا حياته، في المقام اﻷول، لحلم تحقيق حريــة شعب جــزر مارشال.
    Dans chaque brochure, une section spéciale est consacrée aux contributions des organismes et programmes des Nations Unies. UN وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    La première semaine a été consacrée à l'examen détaillé des neuf points de l'ordre du jour. UN وقد كرس الاسبوع اﻷول لمناقشة مستفيضة لبنود جدول اﻷعمال التسعة.
    - qui a dévoué sa vie aux "sans-droits". - Oui ? Open Subtitles من كرس كل حياته لاجل المحرومين من حق التصويت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد