J'ai parlé à Chris Ellis il y a un quart d'heure. | Open Subtitles | أنا فقط تَكلّمتُ مَع كرس أليس منذ 15 دقيقة |
Le FBI a tué Chris parce qu'il était coupable. | Open Subtitles | ضَربَ مكتب التحقيقات الفدرالي كرس لأنه كَانَ مذنبَ. |
Chris Lawrence, 25, abattu pendant un raid du FBI d'un appartement situé dans le sud de Chicago il y a un an et demi. | Open Subtitles | كرس لورانس، 25، قَتلَ في هجومِ مكتب التحقيقات الفدرالي شُقَّةِ في الجانبِ الجنوبيِ لشيكاغو a سَنَة وa نِصْف مضتِ. |
Le Groupe de travail spécial a consacré une séance thématique à cette question à chacune de ses récentes sessions. | UN | وقد كرس الفريق العامل المخصص اجتماعا مواضيعيا لهذه المسألة في كل دورة من دوراته الأخيرة. |
Ces dernières années, la communauté internationale a consacré des ressources très importantes au règlement des problèmes causés par les mines antipersonnel. | UN | كرس المجتمع الدولي موارد كبيرة في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للمشاكل التي تُسببها الألغام المضادة للأفراد. |
La Constitution du Cambodge consacre ce principe dans son article 50. | UN | وقد كرس ذلك في المادة ٥٠ من دستور كمبوديا. |
Vous devez savoir quelque chose à propose de Chris Lawrence. | Open Subtitles | هناك شيء تَحتاجُ للمعْرِفة حول كرس لورانس. |
Chris Lawrence était de la CIA. | Open Subtitles | كرس لورانس كَانَ وكالة المخابرات المركزيةَ. |
Chris Lawrence était un héro américain, peut-être l'un des plus grands de notre pays, mais vous ne pouvez pas le dire à sa mère. | Open Subtitles | كرس لورانس كَانَ بطلاً أمريكياً، ربما أحد الأبطالِ الأعظمِ أمتنا سَلَها أبداً، |
Chris Lawrence a été tué par le FBI parce qu'ils ne connaissaient pas ses vraies motivations. | Open Subtitles | كرس لورانس قُتِلَ بمكتب التحقيقات الفدرالي لأنهم لَمْ يَعْرُفوا ولائه الحقيقي. |
Que la mère de Chris Lawrence ne sache jamais la vérité. | Open Subtitles | التي أمّ كرس لورانس لَنْ يَعْرفَ الحقيقةَ، |
Chris, ça fait 20 minutes que tu es là-dedans. | Open Subtitles | كرس ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أنك بالحمام منذ 20 دقيقة |
Le Groupe a consacré beaucoup de temps à cette question et tenté d'élargir le champ d'application tout en traitant des problèmes spécifiques qui ont été soulevés. | UN | وقد كرس الفريق وقتا طويلا لهذه المسألة، وحاول مد نطاق التطبيق وسعى في الوقت نفسه الى معالجة الشواغل المحددة التي أثيرت. |
La Conférence du désarmement a consacré les deux années qui viennent de s'écouler à l'examen nécessaire et constructif de cette nouvelle question. | UN | وقد كرس مؤتمر نزع السلاح العامين اﻷخيرين لدراسة هذا الموضوع الجديد اﻷمر الذي كان ضروريا ومثمرا. |
Il a consacré sa vie au service de l'humanité et a beaucoup contribué à la promotion de la culture de la paix dans le monde entier. | UN | لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم. |
M. Deiss a consacré sa vie à la fonction publique et aux affaires internationales. | UN | وقد كرس السيد دييس حياته للخدمة العامة وللشؤون الدولية. |
Il a consacré son énergie à la promotion de la paix, de la justice et de la sécurité internationale. | UN | وقد كرس جميع طاقاته لتعزيز السلام والعدالة والأمن الدولي. |
Par ailleurs, la nouvelle Constitution consacre une série de droits nouveaux, concernant l'environnement et les consommateurs notamment. | UN | ومن جهة أخرى، كرس الدستور مجموعة من الحقوق الجديدة تتعلق على وجه الخصوص، بالبيئة والمستهلك. |
Les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale ont consacré tout leur temps et tous leurs efforts à ce processus. | UN | وقد كرس رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي جهودهما متفرغين لهذه العملية. |
53. La CNDH a indiqué que la Constitution consacrait le principe de la liberté de réunion et de manifestations publiques. | UN | 53- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الدستور كرس مبدأ حرية التجمع والخروج في مظاهرات عامة. |
Notre dirigeant respecté, le Président Kim Il Sung, s'est dévoué durant toute sa vie à la cause de l'indépendance pour les masses populaires. | UN | لقد كرس الزعيم المحترم، الرئيس كيم ايل سونغ، حياته بالكامل لقضية استقلال الجماهير الشعبية. |
En Ouzbékistan, le droit de créer des organisations non gouvernementales a été consacré par la Constitution. | UN | وفي أوزبكستان، كرس الدستور الحق في إنشاء منظمات غير حكومية. |
Pour plaider sa cause ... et tous ceux consacrés à elle. | Open Subtitles | من أجل هدفه .. وكل ما كرس من أجله |
Driban, qui avait consacré toute son énergie à l’extension des colonies juives sur la Rive occidentale, avait tué le berger Issa Musif quelques mois auparavant. | UN | وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر. |
Le numéro 2/3 de 1995 était consacré aux femmes âgées et le numéro 2/3 de 1996 au thème " pauvreté et vieillesse " . | UN | وكرس العدد ٢/٣ لعام ١٩٩٥ لكبيرات السن فيما كرس العدد ٢/٣ لعام ١٩٩٦ لكبار السن والفقر. |
À Athènes, les athlètes du monde ont dédié leurs efforts à une noble cause et nous ont démontré que compétition ne signifie pas nécessairement tension, friction, crise ou conflit. | UN | ففي أثينا، كرس رياضيو العالم أنفسهم لقضية نبيلة وأثبتوا لنا أن التنافس لا يعني بالضرورة التوتر والخلاف والأزمة والصراع. |
Toute sa vie, il a travaillé avec ténacité et abnégation au service des Îles Marshall et de leur peuple. | UN | فقد كرس الرئيس أماتا كابوا حياته، في المقام اﻷول، لحلم تحقيق حريــة شعب جــزر مارشال. |
Dans chaque brochure, une section spéciale est consacrée aux contributions des organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
La première semaine a été consacrée à l'examen détaillé des neuf points de l'ordre du jour. | UN | وقد كرس الاسبوع اﻷول لمناقشة مستفيضة لبنود جدول اﻷعمال التسعة. |
- qui a dévoué sa vie aux "sans-droits". - Oui ? | Open Subtitles | من كرس كل حياته لاجل المحرومين من حق التصويت |