ويكيبيديا

    "كما أعربت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il s
        
    • elles ont
        
    • il a
        
    • a également exprimé
        
    • elle a
        
    • ont exprimé
        
    • aussi exprimé
        
    • ont également exprimé
        
    • et a
        
    • a exprimé
        
    • s'est également
        
    • s'est en outre déclaré
        
    • se sont également déclarées
        
    Elle s'est également déclarée convaincue que le système pourrait être mis en place dans les délais prévus, estimant qu'il s'agissait d'une évaluation objective. UN كما أعربت اﻹدارة عن ثقتها في أن تنفيذ النظام سيتم في حدود اﻹطار الزمني، لاعتقادها بأن ذلك التقييم موضوعي.
    il s'est aussi dit préoccupé par la discrimination à l'égard des Roms. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد الروما.
    À cet égard, elles ont également appuyé cette proposition. UN كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح.
    il a aussi noté avec préoccupation l'augmentation du nombre de femmes séropositives. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة النساء المصابات بفيروس الإيدز.
    Elle a également exprimé sa reconnaissance à tous les interprètes et traducteurs pour leur soutien. UN كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم.
    Ils ont exprimé l'intention d'appliquer certaines mesures provisoires. UN كما أعربت عن رغبتها في تطبيق تدابير مؤقتة محددة.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Ils ont également exprimé leur préoccupation face au manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et ont mentionné une affaire particulière. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية مشيرة إلى حالة فردية.
    il s'est aussi dit préoccupé par les rapports faisant état d'incidents impliquant les forces de police ainsi que par la persistance de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et sur l'identité de genre. UN كما أعربت عن قلقها بخصوص تقارير عن مشاكل تتعلق بقوات الشرطة واستمرار التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    il s'est inquiété de la préparation et de la traduction du rapport du Groupe de travail sur le Tchad. UN كما أعربت غانا عن القلق بشأن إعداد وترجمة تقرير الفريق العامل عن تشاد.
    il s'est également félicité de l'attention portée à la protection de l'environnement. UN كما أعربت عن ارتياحها إزاء التركيز على حماية البيئة.
    elles ont aussi exprimé leur déception devant la lenteur des évacuations humanitaires par avion à destination de pays tiers. UN كما أعربت السلطات المقدونية عن خيبة أملها لبطء عمليات إجـلاء اللاجئين جـوا إلى بلدان ثالثة ﻷغراض إنسانية.
    elles ont noté avec satisfaction le montant des recettes comptabilisées en 1998, qui était supérieur aux prévisions du PMT, et ont approuvé les prévisions de recettes du nouveau plan, qui paraissaient à la fois cohérentes et réalistes. UN وأعربت هذه الوفود عن رضائها عن أداء الدخل في عام ١٩٩٩ ذلك اﻷداء الذي فاق إسقاطات الخطة المتوسطة اﻷجل، كما أعربت عن تأييدها للاسقاطات الحالية للدخل لكونها متماسكة وواقعية.
    il a remercié ses amis pour leur bienveillance et leur soutien et s'est félicité d'avance de leur collaboration. UN كما أعربت عن تقديرها لما يبديه الأصدقاء من حسن النوايا وما يقدمونه من دعم، وعن تطلعها للعمل المشترك.
    il a fait part de sa profonde inquiétude face aux violations graves des droits de l'homme commises au Soudan. UN كما أعربت عن عميق قلقها إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في السودان.
    Elle a également exprimé sa préoccupation à propos de la partialité du système judiciaire et des problèmes relatifs à l'exercice de la liberté d'expression. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تحيز السلطة القضائية ومشاكل التمتع بحرية التعبير.
    L'association a également exprimé sa satisfaction suite à la nomination d'Anthony Koroma au poste de commissaire à la jeunesse. UN كما أعربت الجمعية عن ارتياحها لتعيين مفوض الشباب أنتوني كوروما.
    elle a également remercié la France, qui avait financé le détachement d'un administrateur auxiliaire auprès du Secrétariat. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها لفرنسا، التي موّلت تعيين موظف فني مبتدئ للعمل في الأمانة.
    elles ont exprimé l'espoir que la modernisation des installations se poursuivrait. UN كما أعربت عن أملها في أن يستمر تحسين هذه المرافق.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne a donné son assentiment à la prorogation proposée et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    Plusieurs délégations ont également exprimé leur satisfaction des travaux réalisés sur la promotion et la facilitation de l'investissement, y compris en faveur des PMA. UN كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للعمل المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمار، بما في ذلك لصالح أقل البلدان نمواً.
    L'Autriche était également préoccupée par les niveaux élevés de violence et a soulevé la question de la révision du plan d'action relatif aux violences faites aux femmes. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف، واستفسرت عن استعراض خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    elle a exprimé l'espoir que les récents développements mèneront à l'instauration d'une ère nouvelle dans la région. UN كما أعربت عن أملها في أن تفضي التطورات اﻷخيرة الى بدء عهد جديد في المنطقة.
    Le Comité s'est également étonné du silence du rapport quant à l'article 6 de la Convention, relatif à la prostitution. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    il s'est en outre déclaré préoccupé par l'absence de tribunaux pour mineurs. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود نظام لقضاء الأحداث(58).
    Plusieurs délégations se sont également déclarées satisfaites du programme PROANDES, qui était exécuté dans un certain nombre de pays menant des politiques sociales et économiques différentes. UN كما أعربت وفود عدة عن ارتياحها للبرنامج دون اﻹقليمي لمنطقة اﻹنديز، الذي يشمل عددا من البلدان ذات السياسات الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد