La population en RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée a donc souffert de catastrophes naturelles, notamment d'inondations, tous les ans. | UN | ونتيجة لذلك، عانى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من كوارث طبيعية كالفيضانات كانت تصيب البلد كل عام. |
Chine, Japon, Mongolie, RÉPUBLIQUE de Corée, RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée. | UN | الصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واليابان، ومنغوليا، وجمهورية كوريا |
Nous considérons comme une erreur l'annonce par la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée de se retirer du TNP. | UN | ونرى أن البيان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار خطأ. |
Le Cambodge se félicite des progrès réalisés dans les discussions entre la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée et les Etats-Unis. | UN | إن كمبوديا ترحب بالتقدم المحرز في المناقشات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le représentant de la RÉPUBLIQUE populaire démocratique de Corée explique son vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
Il est anormal que le Commandement des Nations Unies continue d'exister maintenant que la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée a été admise à la qualité de Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وليس من السوي أن تستمر القيادة حتى اﻵن حتى بعد انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى اﻷمم المتحدة. |
Il prie instamment la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée de mener sans attendre une enquête approfondie à cet égard, conformément à l'accord de 2008. | UN | وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على بدء تحقيق شامل في تلك الحالات، وفقا لاتفاق عام 2008، بدون مزيد من التأخير. |
Il prie instamment la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée de prendre les mesures nécessaires pour régler les sujets de préoccupation en suspens. | UN | وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على أن تتخذ إجراءات لتسوية المسائل المعلقة التي تهمها. |
Il est également déplorable que la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée n'ait pris aucune mesure en réponse aux préoccupations de la communauté internationale. | UN | وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ أي إجراء استجابة لشواغل المجتمع الدولي. |
Elles auraient été retenues contre leur gré en RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée en raison de leur utilité. | UN | واحتُفِظ بهم، فيما يزُعِم، رغماً عنهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لفائدة في الاحتفاظ بهم. |
La RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée considérait que ces avancées découlaient de l'importance que le Gouvernement accordait aux droits de l'homme. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تلك المنجزات نتيجةٌ للأهمية التي توليها الحكومة لحقوق الإنسان. |
RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée 200114 | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114 |
À cet égard, le programme nucléaire de la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée continue d'être une source de vive préoccupation. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la RÉPUBLIQUE populaire de Corée, qui va exercer son droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لممارسة حقه في الرد. |
La RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée a enlevé des ressortissants du Japon et d'autres pays souverains. | UN | وأوضح أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت مواطنين يابانيين وغيرهم من بلدان أخرى ذات سيادة. |
Le Gouvernement japonais continue de presser la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée de renvoyer le plus rapidement possible tous les citoyens japonais victimes d'enlèvement. | UN | وإن حكومته تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة جميع المواطنين اليابانيين المختطفين في أقرب وقت ممكن. |
La Chine espère que la communauté internationale poursuivra un dialogue constructif sur les droits de l'homme avec la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée. | UN | وتأمل الصين أن يواصل المجتمع الدولي الحوار البناء فيما يتعلق بحقوق الإنسان مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Cependant il n'y a pas eu de preuves tangibles confirmant les informations fournies par la RÉPUBLIQUE démocratique populaire de Corée. | UN | ومع ذلك، لم يظهر أي دليل ملموس يدعم المعلومات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le représentant de la RÉPUBLIQUE populaire démocratique de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
L'État Membre précisait dans sa note que rien n'interdisait la fourniture de ce type d'article au pays. | UN | وورد في المذكرة ذات الصلة أنه لا يوجد حظر على توريد هذه المنتجات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Son gouvernement a mis en œuvre de bonne foi tous les accords, notamment la Déclaration de Pyongyang entre le Japon et la RPDC. | UN | فقد نفذت حكومته بإخلاص جميع الاتفاقات، بما في ذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Par la suite, le Commandement des Nations Unies a rapatrié, par Panmunjom, les neuf membres d'équipage pour les restituer à l'Armée populaire coréenne; | UN | وانتهى الأمر بأن أعادت قيادة الأمم المتحدة رفات البحارة التسعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق بانمونجوم؛ |
Les représentants de la RÉPUBLIQUE populaire démocratique de Corée et de la RÉPUBLIQUE islamique d'Iran exercent le droit de reponse. Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation | UN | وأدلى ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la RÉPUBLIQUE populaire démocratique de Corée et de la RÉPUBLIQUE de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants of RÉPUBLIQUE populaire démocratique de Corée, de la Chine et du Bélarus expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والصين، وبيلاروس. |
C'est toutefois à cette dernière qu'il appartient de prendre une décision rapide et de réagir positivement aux exigences de la communauté internationale. | UN | على أنه يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ قرارا سريعا وأن تستجيب لطلبات المجتمع الدولي. |