ويكيبيديا

    "كُتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écrit
        
    • livres
        
    • écrite
        
    • rédigé
        
    • livre de
        
    • ouvrages
        
    • écrits
        
    • qui disait
        
    • portant l
        
    • notre lot
        
    Lors de son arrestation, Mme Kadeer aurait été en possession d'un morceau de papier écrit en anglais. UN وقد عُثر في حوزة السيدة قدير، عند القبض عليها، على قصاصة ورق كُتب عليها بالانكليزية.
    j'aime bien lire les gars, avez vous déjà lu quelque chose et penser qu'il était écrit juste pour vous ? Open Subtitles رفاق، هل سبق لكم أن قرأتم شيئاً و فكّرتم أنّه كُتب من أجلكم أنتم فحسب ؟
    Depuis 2001, des livres sur les délibérations et les résultats des débats de haut niveau du Conseil ont été élaborés et diffusés; UN ومنذ عام 2001، تعد كُتب عن وقائع ونتائج الأجزاء الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس ويجري نشرها؛
    Les autorités japonaises essaient même de rayer ce fait des livres d'histoire. UN وأشار إلى أن السلطات اليابانية تحاول أيضاً أن تشطب هذه الحقيقة من كُتب التاريخ.
    L'automne dernier, devant l'Assemblée, j'ai soutenu que la Charte des Nations Unies avait été écrite pour les peuples. UN في الخريف الماضي، وقفت أمام هذه الهيئة وجادلت بأن ميثاق الأمم المتحدة كُتب للناس.
    Il est professeur de droit international et de relations internationales et a écrit six ouvrages et une centaine d'articles sur ces deux sujets. UN ألف 6 كُتب وكَتَبَ أكثر من 100 مقال في مواضيع القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Il s'inspire également de ce qui a été écrit sur le sujet pour montrer les lacunes de la législation internationale et proposer une démarche pour les combler. UN ويستلهم أيضاً مما كُتب عن هذا الموضوع ﻹبداء الثغرات التي تعتري التشريع الدولي واقتراح نهج لسدها.
    Dans son cas, le certificat de naissance est le seul document où son nom est correctement écrit. UN وفي حالة صاحب البلاغ، تُعد شهادة الميلاد الوثيقة الوحيدة التي كُتب فيها اسمه بشكل صحيح.
    Il a été écrit pour ma sœur. Très bien écrit. Open Subtitles لقد كُتب من أجل شقيقتي وقد كُتب ببراعة.
    Ce livre a été écrit en une seule nuit, par un moine qui a été enfermé pour un grave crime. Open Subtitles ‫لقد كُتب هذا الكتاب ‫في ليلة واحدة ‫من قبل راهب والذي مسجوناً ‫لإرتكابه جريمة خطيرة
    Le roman a été écrit par un ancien communiste, et son scénario, adapté par un ancien communiste. Open Subtitles فالقصة كُتبت بواسطة الشيوعي الأسبق والتعديل إلى النص السينمائي كُتب بواسطة شيوعي أسبق
    Dans les livres d'anatomie, ce n'était rien et ce que nos écoles de médecine ... Open Subtitles وفي... في كُتب التشريح، لم تكن كأي شيء في كتب كليات الطب...
    Personne ne se rappellera de ce meeting lorsque les livres d'histoire seront écrits, mais moi oui. Open Subtitles لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره
    Pas maintenant que je ai un magnifique panier-cadeau. Tout ce que vous aimez. livres... Open Subtitles لقد أحضرت لكِ هدية رائعة بها كُل ما تحبّي من كُتب...
    Pourquoi pas. Ce n'est pas facile de trouver des livres en anglais par ici. Open Subtitles لن أمانع ذلك، فليس سهلاً شراء كُتب باللغة الإنجليزيّة هُنا.
    Oh, je me demandais juste Si vous aviez des livres que je pourrais emprunter. Open Subtitles كُنت أتسائَل فَقط لو أن لديكِ أي كُتب أستَطيع استعارتِها.
    J'avais de nombreux livres de magie, mais j'ai tout vendu à un érudit du Yorkshire." Open Subtitles كان عندي مجموعة عظيمة من كُتب السحر، ولكنيِ تم بيعهم لرجُل متحضر فى يوركشاير.
    La Charte des Nations Unies est écrite et légalement déposée dans les archives du Gouvernement des États-Unis en six langues, dont l'espagnol. UN لقد كُتب ميثاق الأمم المتحدة بست لغات - منها الأسبانية - وأُودع رسمياً في محفوظات الأمم المتحدة.
    C’est aux peuples des Nations Unies, au nom de qui la Charte est écrite, qu’il incombe maintenant de montrer que même si coutumes et convictions, rivalités et divergences d’intérêts tendent à les diviser, ils sont unis et solidaires. UN بل إن شعوب اﻷمم المتحــدة، الـتي كُتب الميثــاق باسمهــا، تبحــث اﻵن عــن سبــل جديــدة لتحديــد كيف تكون مجتمعا موحدا وإن كان منقسما فــي العادات والمعتقــدات والنفــوذ والمصالح.
    Le chapitre II du rapport en question a été rédigé dans le but de rendre compte des résultats d'un événement extrêmement important pour la République bolivarienne du Venezuela. UN لقد كُتب الجزء الثاني من التقرير بهدف وصف نتائج حدث كان هاما للغاية بالنسبة لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Quel est l'intérêt d'un livre de mots croisés si les réponses sont déjà écrites ? Open Subtitles ما فائدة كُتب الأحاجى، طالما يحتوى على الأجوبة؟
    Ici encore, beaucoup d'écrits existent sur ce sujet, ceux par exemple de: UN ومرة أخرى، كُتب الكثير عن هذا الموضوع، على سبيل المثال من جانب:
    Une fois, il y avait ce garçon avec un autocollant sur son sac à dos qui disait : Open Subtitles كان هنالك فتى وضع لاصقاً على حقيبة ظهره كُتب عليه:
    Une note portant l'inscription < < Arrêtez les élections ou il se produira la même chose à Leposavić > > a été retrouvée sur les lieux de la fusillade. UN وعُثر في موقع إطلاق النار على رسالة كُتب فيها " إمّا أن توقفوا الانتخابات أو يحدث الشيء نفسه في ليبوسافيتش " .
    Si notre lot est de négocier, faisons de notre mieux dans la fine tradition de nos prédécesseurs. UN وإذا كُتب علينا هنا أن نتفاوض فلنأت بخير ما لدينا مهنياً، سيرا على هدي أسلافنا الممتاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد