ويكيبيديا

    "لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'ATNUTO
        
    • l'Administration transitoire des Nations Unies
        
    • de l'ATNUSO
        
    • Administration transitoire des Nations Unies pour
        
    • pour l'ATNUTO
        
    • 'ATNUTO a
        
    • 'ATNUTO chargé
        
    • l'ATNUTO affectés
        
    • à l'ATNUSO et
        
    • pour l'ATNUSO et
        
    • à l'Administration transitoire
        
    • transitoire des Nations Unies pour la
        
    • à l'ATNUTO
        
    • l'ATNUTO se
        
    • ATNUTO depuis
        
    Planification de l'ATNUTO UN التخطيط لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Les organigrammes figurant à l'annexe VI du présent rapport donnent les indications les plus récentes sur la structure de l'ATNUTO. UN تتضح أحدث هيكلية لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الخرائط التنظيمية الواردة في المرفق السادس لهذا التقرير.
    L'état XIV présente la situation financière de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN 20 - ويعرض البيان الرابع عشر الوضع المالي لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Pendant les semaines qui ont précédé les élections, 26 centres de documentation de l'ATNUSO ont délivré des pièces d'identité. UN فخلال اﻷسابيع التي سبقت الانتخابات، قام ٢٦ مركزا للتوثيق تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بتوزيع وثائق الجنسية.
    Elles offrent aussi une capacité d'appui aérien rapproché à l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO). UN كما توفر أيضا قدرة على الدعم الجوي ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    10. Les informations ciaprès ont été communiquées par le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO. UN 10- قدمت المعلومات التالية من وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Le personnel international de l'ATNUTO devra continuer à fournir un appui à l'Administration publique du Timor oriental durant la période considérée. UN وسيتعين على الموظفين الدوليين التابعين لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، خلال الفترة، مواصلة تقديم الدعم للإدارة العامة لتيمور الشرقية.
    III. ACTIVITES DU GROUPE DES DROITS DE L'HOMME de l'ATNUTO UN ثالثاً - أنشطة وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO prévoit de créer une bibliothèque à laquelle les ONG auraient accès. UN يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية.
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été versées au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    10. Groupe d’appui de l’ATNUSO UN فريق الدعم التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسيرميوم الغربية
    Le Centre a été intégré au bureau du chef du génie de la Force de l'ATNUSO pour coordonner le programme de déminage. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق برنامج إزالة اﻷلغام في إطار مكتب مهندس القوات التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Cela ne manquerait pas d'avoir d'importantes répercussions pour la communauté serbe s'il s'avérait impossible, une fois le mandat de l'ATNUSO venu à expiration, de compléter l'effectif local d'environ 700 hommes de la Force de police croate. UN وستترتب على هذا العمل آثار خطيرة على الجالية الصربية إذا ثبت أن من المتعذر ملء حوالي ٠٠٧ وظيفة محلية في قوة الشرطة الكرواتية في المرحلة اللاحقة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    M. Walker a récemment exercé, en qualité de Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, les fonctions de chef de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO), en Croatie. UN وقد عمل السيد ووكر مؤخرا، ممثلا خاصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مديرا مؤقتا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في كرواتيا.
    Il s'agit là d'une question prioritaire pour le Gouvernement indonésien. Cela devrait être aussi le cas pour l'ATNUTO. UN 22 - وهذه مسألة ذات أولوية بالنسبة لحكومة إندونيسيا ونعتقد أنها يجب أن تكون كذلك بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Le groupe chargé du recrutement international à l'ATNUTO a traité grâce à ce système plus de 500 candidatures provenant de 90 pays. UN وقام مكتب التوظيف الدولي التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتجهيز ما يربو على 500 طلب من خلال هذا النظام، وتقدم بهذه الطلبات موظفون ينتمون إلى 90 بلدا.
    Le Bureau du Procureur général de la République d'Indonésie a également noué des liens étroits de coopération avec le service de l'ATNUTO chargé de faire la lumière sur les crimes graves, aux fins de l'instruction des affaires de violation grave des droits de l'homme au Timor oriental. UN وقد أقام مكتب المدعي العام لجمهورية إندونيسيا أيضا تعاونا وثيقا مع وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في التحقيق في القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية.
    Les spécialistes des droits de l'homme de l'ATNUTO affectés à un district ont reçu pour instruction d'accorder une attention particulière à cette question également, et ils travaillent avec les ONG locales pour veiller à ce que les obstacles mis jusqu'à présent aux enquêtes sur les viols soient rapidement surmontés et que leurs auteurs soient identifiés et traduits en justice. UN وأعطيت تعليمات لموظفي حقوق الإنسان في القسم التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإيلاء عناية خاصة لهذه القضية أيضا، وهم يتعاونون في العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية للقيام على وجه السرعة بتذليل العقبات التي اعترضت حتى الآن التحقيق في حالات الاغتصاب، وتحديد الجناة وإحالتهم إلى القضاء.
    Nos chaleureux remerciements vont à l'ATNUSO et à M. Jacques Klein, qui était jusqu'à récemment Administrateur transitoire de la Slavonie orientale, Baranja et du Srem occidental, dont le dynamisme, les qualités de chef et la coopération fructueuse avec le Gouvernement croate ont permis une réintégration pacifique de ces régions dans la Croatie. UN ونتوجه بشكرنا الجزيل ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية، والسيد جاك كلاين الذي كان حتى وقت قريب مدير تلك اﻹدارة الانتقالية، والذي كان عمله النشط ومهارته القيادية وتعاونه الناجح مع الحكومة الكرواتية عنصرا فعالا في إعادة اﻹدماج السلمي لهذه المناطق في كرواتيا.
    Ce nombre était inférieur à l'effectif de police autorisé par le Conseil de sécurité (2 347) pour les trois opérations, comme précisé ci-après : 1 721 policiers pour la MINUBH, 600 pour l'ATNUSO et 26 pour la FORDEPRENU. UN وكان هذا العدد أقل من قوام الشرطة البالغ عدده ٧٤٣ ٢، الذي أذن به مجلس اﻷمن للعمليات الثلاث على النحو التالـــي: ١٢٧ ١ لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، و ٠٠٦ ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية و ٦٢ لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Prévisions de dépenses relatives à l'Administration transitoire des Nations Unies UN تقديرات التكاليف ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا
    Prévisions de dépenses révisées relatives à l'Autorité transitoire des Nations Unies pour la Slavonie UN تقديرات التكاليف المنقحة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية
    Le montant total des contributions à l'ATNUTO devrait s'élever à 550 millions de dollars. UN ويتوقع أن يكون المبلغ الإجمالي المقرر لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية 550 مليون دولار.
    On trouvera à l'annexe V au présent rapport des informations détaillées sur les avoirs que le Comité local de contrôle du matériel de l'ATNUTO se propose de passer par profit et pertes. Un récapitulatif est fourni au tableau 3 et dans les explications qui suivent. UN وترد في المرفق الخامس من هذا التقرير معلومات مفصلة عن جميع الأصناف في مختلف فئات الأصول التي سيشطبها مجلس مسح الممتلكات المحلية التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية؛ وتقدم معلومات موجزة في الجدول 3 والشروح التي تليه.
    Le général de corps d'armée Jaime de los Santos (Philippines), qui occupe le poste de commandant de la Force de l'ATNUTO depuis janvier 2000, se démettra de ses fonctions le 21 juillet 2000. UN سيترك الفريق خايمي دى لوس سانتوس الفلبيني الجنسية، الذي عمل قائدا لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية منذ كانون الثاني/يناير 2000، منصبه في 21 تموز/يوليه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد