Pour l'heure, toutefois, Je ne vois pas quelle pourrait être cette nouvelle position. | UN | غير أنني لا أرى حتى الآن أي موقف جديد من هذا النوع. |
Donc, franchement, Je ne vois pas comment vous, moi ou le Président de la Conférence pourrions apporter une contribution de fond à cette réunion. | UN | وبالتالي فإنني لا أرى بصراحة كيف يمكن لكم أو لي أو لرئيس المؤتمر المساهمة مساهمة جوهرية في ذلك الاجتماع. |
Oh, Je ne vois pas Dieu dans ces gens. Ecoute, ce que je fais est juste, | Open Subtitles | اوه أنا لا أرى الله في هؤلاء الناس أنظري ما أفعله هو الحق |
Je vois pas en quoi c'est une excuse pour pas aider. | Open Subtitles | مازلتُ لا أرى كيف يكون هذا عذراً لعدم مساعدتنا. |
J'entend une voix , mais Je ne vois pas d'icône d'utilisateur. | Open Subtitles | أنا أسمع صوتا، لكن أنا لا أرى .صورة مستخدم |
Je ne vois pas de vertu dans ce combat. Juste encore des effusions de sang. | Open Subtitles | أنا لا أرى أي شرف في هذه المعركة، بل سفك الدماء وحسب |
Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها |
Je ne vois pas pourquoi vous devez rester annoncer nos échecs. | Open Subtitles | أنا لا أرى لماذا لديك للحفاظ الإعلان عن إخفاقاتنا. |
Je n'arrête pas d'essayer, mais Je ne vois pas assez d'éléments. | Open Subtitles | لقد أخبرتك. لقد حاولت لكني لا أرى ما يكفي. |
Pourquoi est-ce que Je ne vois pas des fantômes voler partout? | Open Subtitles | لما لا أرى أشباح تحلّق حولنا في كل مكان؟ |
Et Je ne vois pas comment vous serez sereine en m'envoyant là-bas avec... elle, désarmé. | Open Subtitles | وأنا لا أرى كيف ستشعرين بالأمان بأرسالى إلي الخارج مع معها أعزل |
Je ne vois pas comment reprocher à un homme de 97 ans de prendre sa retraite. | Open Subtitles | انا لا أرى كيف يمكنك أن تضع اللوم على رجل بعمر 97 لتقاعده |
Honnêtement, monsieur, Je ne vois pas en quoi ce sera différent. | Open Subtitles | بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً. |
Je ne vois pas comment des picotements dans vos genoux auraient un lien, surtout que vous êtes le seul à le ressentir. | Open Subtitles | لا أرى كيف الشعور بوخز خفيف في ركبتيك يتعلق بهذه الحالة , خصوصا أنك الوحيد الذي يشعر بذلك |
Je ne vois pas une foule de femmes vous suivre. | Open Subtitles | حسناً، لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك |
Mais après ce qui s'est passé aujourd'hui, Je vois pas pourquoi on peut pas dépasser ça. | Open Subtitles | لكن بعد كلّ ما جرى اليوم، لا أرى سببًا يمنع تغاضينا عمّا جرى. |
Tant que vous vous entretuez pas, Je vois pas le problème. | Open Subtitles | طالما أنكما لا تكرها بعضكما البعض لا أرى مانعاً |
Je ne vois aucune raison pour que la question des îles Malvinas constitue une exception. | UN | وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك. |
Eh bien, Je ne vois aucun client entrant ou sortant, | Open Subtitles | حسناً, أنا لا أرى أي زبائن يأتون ويذهبون |
- Vous ne voulez pas l'y envoyer? - Je ne vois pas d'autre issue. | Open Subtitles | لا يمكن أن نرسله إلى بيكاتر ـ لا أرى حلا آخر |
Cette marque dont tu parles, Je ne vois rien, mon frère. | Open Subtitles | لا أرى أثرًا للإشارة التي تحدّثت عنها يا أخي. |
Eh bien, je ne pense pas que ça va arriver de si tôt, et il faut que j'aille répéter. | Open Subtitles | حسناً حقاً لا أرى ذلك يحدث في أي وقت قريب و يجب أن أذهب للتمرين |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً. |
Eh bien, vous devriez plutôt commander des pancakes, parce que Je vois pas l'intérêt de laisser cette partie de mon cerveau. | Open Subtitles | حسنا، قد تأمر كذلك بعض الفطائر، لأنني لا أرى الحاجة إلى ترك هذا الجزء من دماغي. |
Personnellement, je trouve qu'il n'y a pas de quoi s'exciter. | Open Subtitles | شخصياً, أنا لا أرى لماذا هم بهذه الاثارة |
Puis-je considérer que l'Assemblée accepte les procédures que je viens d'exposer? je n'entends pas d'objections. | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على اﻹجراءات التي أوضحتها توا؟ لا أرى اعتراضا. |
Des délégations souhaitent-elles faire des déclarations générales? Tel n'est pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان عام؟ لا أرى أحدا. |
Aucune délégation ne semble vouloir prendre la parole à ce stade. | UN | لا أرى أي وفد آخر يرغب في إلقاء كلمة في هذه الجلسة. |