Je ne demande pas l'attention que les hommes me portent. | Open Subtitles | إنني لا أطلب الإهتمام الذي يوليني إياه الرجال. |
Je ne demande pas de congé pour aller dans les Hamptons. | Open Subtitles | أنا لا أطلب الراحة من أجل الذهاب إلى الهامبتونز |
Je ne demande pas pardon. Beaucoup de ce que je vous ai dit, vous dégoûte. | Open Subtitles | أنا لا أطلب المغفرة، أعرف أن كثير مما قلته اليوم يثير إشمئزازك. |
Je ne te demande pas de compromettre la sécurité nationale. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منكِ تعريض الأمن القومي للخطر |
Je ne demande pas grand chose. J'essaie juste de renouer les liens avec ma fille. | Open Subtitles | أنا لا أطلب القيام بأمر عظيم أنا أحاول التواصل مع ابنتي فحسب |
Ne sois pas nerveux, Evêque. Je ne demande pas l'absolution. | Open Subtitles | لا تتوتر أيها الأسقف، فأنا لا أطلب الغفران |
Je ne demande pas ta permission et ne me dit pas ce que je dois faie | Open Subtitles | أنا لا أطلب إذنك وأنت لا تملي علي ما يجب القيام به |
Je ne demande pas de secrets d'État. | Open Subtitles | بحقكِ، أنا لا أطلب أسرار الدولة أو أي شئ من هذا القبيل |
Ou le fait que je ne demande pas pour faire ce qui doit être fait ? | Open Subtitles | أو لأنّي لا أطلب إذنًا لإنجاز ما يتعيّن إنجازه؟ |
Je ne demande pas à être protégée Mr Callen... juste de la loyauté. | Open Subtitles | أنا لا أطلب الحماية، سيد كالين أطلب الولاء فقط |
Je signifie, je ne demande pas pour quelque grand engagement, mais je ne veux pas jouer le mandataire à la femme vous voulez vraiment dormir avec. | Open Subtitles | أعني ، أنا لا أطلب منك إلتزاماً ضخماً بعلاقتنا لكن لا أود أن ألعب دور المرأة البديلة التي تود حقاً النوم معها |
- Louis ... - Harvey. Je ne demande pas la lune. | Open Subtitles | لأنني لن أحصل على وظيفة بهذه المدينة أنا لا أطلب منك أن تعطيني القمر |
Je sais que tu n'y crois pas, et je ne te demande pas d'y croire. | Open Subtitles | حسناً، أعلم بأنكِ لا تؤمنين بالجنّيات، و أنا لا أطلب منكِ هذا |
Je ne vous demande pas de tout faucher, mais enfin, qui a encore un sous-valet de nos jours ? | Open Subtitles | لا أطلب منك فعل شيء مستحيل وإنما أعني، من لديه نائب كبير خدم هذه الأيام؟ |
Ce n'est pas comme si je pouvais demander à Nate de venir de Las Vegas. | Open Subtitles | اعني ، انا لا أطلب منك مثلاً ان تحلق بي الى فيغاس |
Je ne te demande pas de me croire, mais tu ne veux pas m'écarter, pas maintenant. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك أن تصدقني لكن أنت لا تُريدني على الهامش، ليس الآن |
Je ne lui ai pas demandé d'abandonner sa famille. Allez ! | Open Subtitles | أتعرف أنا لا أطلب منها التخلي عن عائلتها أليس كذلك |
Bébé, Je demande pas que tu m'achètes toute une nouvelle garde-robe, | Open Subtitles | عزيزي , أنا لا أطلب خزانة ثياب جديدة |
Je ne cherche pas à me repentir de ce que j'ai fait, mon père. | Open Subtitles | أنا لا أطلب المغفرة علام ارتكبت يا أبتاه |
Je ne demandais pas à quiconque de venir avec moi. | Open Subtitles | لا أطلب من أي أحد القدوم معي. |
C'était pas une question. Tu me dois ça. | Open Subtitles | لا، أنا لا أطلب منك، أنتَ مدينٌ لي |
C'est pourquoi je ne sollicite pas une prorogation du mandat du juge Dolenc pour cette affaire-là. | UN | لهذا السبب، لا أطلب تمديد فترة ولاية القاضي دولينتش في هذه القضية. |