ويكيبيديا

    "لا يوصي الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande de ne pas
        
    • le Comité ne recommande
        
    • le Comité recommande de n'
        
    • le Comité ne fait
        
    • le Comité ne formule
        
    • il recommande de ne pas
        
    • il n'est recommandé
        
    • il recommande de n
        
    • il ne recommande pas
        
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de perte. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مبلغ المطالبة هذا.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de perte. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مبلغ المطالبة هذا.
    203. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de l'IDEC, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. UN 203- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 cidessous, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. UN غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation en ce qui concerne la réclamation de Lenzing au titre des intérêts. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مطالبة لنـزينغ المتعلقة بالفوائد.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés par la société. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص، لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يخص مطالبة هذه الشركة المتعلقة بالفائدة.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité recommande de ne pas verser à JEPCO d'indemnité au titre des intérêts. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن مطالبة شركة الأردن للكهرباء المتعلقة بالفوائد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas donner suite à la demande d'indemnisation présentée par Commercial Facilities Company au titre de ces pertes pécuniaires. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بدفع تعويض إلى شركة التسهيلات التجارية فيما يتعلق بمطالبتها بالتعويض عن الخسائر النقدية.
    Vu l'insuffisance de preuves, le Comité recommande de ne pas faire droit à cette demande d'indemnisation. UN وعلى ضوء هذا القصور في الإثبات لا يوصي الفريق بأي تعويض لهذه المطالبة.
    Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives fournies, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN وفي ضوء نقص هذه الأدلة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour cette perte. UN وعليه، لا يوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les frais afférents au cautionnement. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات ضمان الأداء.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. التوصية
    le Comité ne recommande donc aucune indemnisation concernant les frais de rétablissement de l'approvisionnement en électricité de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Par conséquent, le Comité ne recommande pas d'indemniser cet élément de perte. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Faute de preuve, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour cette perte. UN وبالنظر إلى عدم وجود أدلة، لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة هذا عن هذه الخسارة.
    En l'absence de preuve en ce sens, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN ولعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    135. le Comité ne fait pas de recommandation concernant cette réclamation. UN 135- لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité ne formule aucune recommandation à ce sujet et la seule tâche qui lui incombe est de définir la date de la perte. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بأي شيء فيما يتعلق بهذه المسائل، ومهمته الوحيدة هي تحديد تاريخ الخسارة.
    Par conséquent, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    83. En conséquence, il n'est recommandé aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 83- وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذه المطالبة.
    En conséquence, il recommande de n'allouer aucune indemnité pour le préjudice résultant du financement de ces pertes. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر ناجمة عن تمويل هذه الخسائر.
    Pour cette raison, il ne recommande pas d'indemniser la KOC pour la phase IV du projet d'unité de dessalage. UN ولهذا السبب، لا يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بمشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد