ويكيبيديا

    "لجدول أعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ordre du jour de
        
    • du programme de
        
    • inscrites à l'ordre du jour
        
    • un ordre du jour
        
    • figurer à l'ordre du jour
        
    • un programme
        
    • le programme de
        
    • au programme de
        
    • l'ordre du jour du
        
    • pour le programme relatif aux
        
    • son ordre du jour
        
    En adoptant la présente résolution, nous avons également entrepris une réforme substantielle dans le fonctionnement du Conseil économique et social et une refonte bien nécessaire de l'ordre du jour de la Deuxième Commission. UN وبهذا القرار نقـــوم أيضا بإصلاح جوهري في أداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبمراجعة ضرورية لجدول أعمال اللجنة الثانية.
    À titre préliminaire, l'ordre du jour de la troisième Conférence pourrait se concevoir comme suit : UN ويجري تصور الخطة التمهيدية لجدول أعمال المؤتمر الثالث على النحو التالي:
    Les tentatives de subordonner des aspects importants de la maîtrise des armements et du programme de désarmement à un calendrier arbitraire ne sont pas utiles et peuvent même aller à l'encontre de l'objectif recherché. UN وأية محاولات ﻹخضاع الجوانب الهامة لجدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لجدول زمني عشوائي غير مفيدة وقد تكون حتى مُضرة.
    L'élargissement de l'appui politique en faveur du programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) pourrait permettre au Fonds de développer ses partenariats et de mobiliser davantage de ressources dans les pays de programme. UN وتتيح زيادة الدعم السياسي لجدول أعمال المؤتمر فرصا للصندوق لتوسيع الشراكات وتعبئة الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Par ailleurs, la documentation relative aux questions inscrites à l'ordre du jour n'est jamais présentée plus de deux jours avant les réunions. UN يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع.
    Selon nous, l'élaboration commune d'un ordre du jour positif de désarmement offrirait de bonnes perspectives. UN ونرى أن الإعداد المشترك لجدول أعمال إيجابي لنـزع السلاح من شأنه أن يوفر إمكانيات جيدة.
    Sixième session de la Conférence des Parties . éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire10 10 UN الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: عناصر ممكنة لجدول أعمال مؤقت 12
    A cet effet, un programme d'action, Miyako Action 21, avait été mis au point. UN وبغية تنفيذ هذا البرنامج، وضع مشروع خطة عمل مياكو لجدول أعمال القرن ١٢.
    Il est crucial pour le programme de désarmement que tous les membres de la Conférence participent à ces négociations. UN المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح.
    L'accent est mis sur l'éducation des jeunes et sur les grands thèmes à l'ordre du jour de l'ONU. UN ويجري التأكيد على تثقيف الشباب والمواضيع الرئيسية لجدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Conformément à l'ordre du jour de sa trente-quatrième session, il a examiné les éléments ci-après au titre de ce point de l'ordre du jour: UN وناقشت الهيئة، وفقاً لجدول أعمال دورتها الرابعة والثلاثين، المسائل التالية عند النظر في هذا البند:
    l'ordre du jour de la Commission étant très chargé, il serait peut-être judicieux de n'examiner ces rapports que tous les deux ans. UN ونظراً لجدول أعمال اللجنة الكامل، قد يكون الشيء الأكثر معقولية هو النظر في التقارير الاستعراضية مرتين كل سنة.
    Au Sommet du millénaire, nos dirigeants ont établi des priorités pour l'ordre du jour de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وفي قمة الألفية، قام قادتنا بتحديد الأولويات لجدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Le Canada a fourni un soutien politique et financier concret à tous les éléments clefs du programme de réforme humanitaire. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Il est indispensable, dans le cadre du programme de désarmement, de s'attaquer au fléau que sont les armes légères et de petit calibre. UN إن معالجة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمر في غاية الأهمية لجدول أعمال نزع السلاح.
    Ils se sont également félicités des engagements pris par le Groupe des Huit en faveur du programme de développement durable de l'Afrique. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم لما أعلنته مجموعة الثمانية من الالتزام بتوفير الدعم لجدول أعمال التنمية المستدامة في أفريقيا.
    La Russie prône la reprise des travaux de fond, dans cette instance, sur les questions les plus importantes inscrites à l'ordre du jour du désarmement. UN وتؤيد روسيا استئناف الأعمال الموضوعية في ذلك المحفل حول القضايا الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح.
    5. Les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Réunion sont les suivantes : UN 5- البنود الموضوعية لجدول أعمال الاجتماع هي:
    Le Sommet va promouvoir un ordre du jour destiné à lancer le débat dans l'espoir d'un consensus. UN وأضافت أنَّ مؤتمر القمة هذا سيروِّج لجدول أعمال من شأنه أن يولّد الزخم المفضي إلى الاتفاق.
    On trouvera dans la section II des informations sur les modalités d'organisation de la quatrième session de la Conférence des Parties ainsi que la liste des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de cette session de la Conférence. UN ويتضمن الفرع الثاني من المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ويقدم قائمة بالعناصر الممكنة لجدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك.
    En tant que pays en développement, le Mexique est particulièrement sensible à l'importance de promouvoir un programme de réformes conforme aux attentes des pays en développement, en particulier les plus vulnérables. UN والمكسيك، باعتبارها بلدا ناميا، تعي بشكل خاص أهمية الترويج لجدول أعمال للإصلاح يتماشى مع توقعات البلدان النامية، بما في ذلك على وجه الخصوص البلدان الأكثر ضعفا.
    Cela aurait pu appuyer fortement le programme de Doha pour le développement. UN وكان ذلك يمكن أن يوفر الدعم الذي تمس الحاجة إليه لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Nous sommes en train d'examiner les moyens qui nous permettront de renforcer notre efficacité, de déployer des efforts mieux coordonnés et de faire un meilleur suivi au programme de Rome. UN إننا ننظر إلى أنفسنا وإلى الطرق التي يمكن بها أن نزيد فعاليتنا ونتمكن من بناء جهد أكثر تنسيقا ومتابعة لجدول أعمال روما.
    Le Mouvement reste déterminé dans son plein appui à l'ordre du jour du désarmement multilatéral et au renforcement du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وتظل الحركة مستمرة في دعمها الكامل لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Le nouveau domaine d'intervention intégré vise à tirer pleinement parti des augmentations possibles des financements du FEM afin d'assurer des ressources durables, prévisibles et adéquates pour le programme relatif aux produits chimiques et aux déchets. UN ومن المعتزم أن يستفيد مجال التركيز المنقح المتكامل استفادة كاملة من الزيادات المحتملة في تمويل مرفق البيئة العالمية على نحو يكفل توافر موارد مستدامة ومعروفة وملائمة لجدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    La nouveauté significative de cette année est l'adoption rapide par la Conférence de son ordre du jour. UN ويتمثل الإنجاز الهام لهذا العام في الاعتماد السريع لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد