ويكيبيديا

    "لحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • encore
        
    • jusqu'
        
    • de Lahad
        
    • Lahad ont
        
    • peu
        
    • déjà
        
    • as
        
    • pour le
        
    • loin
        
    • la milice à
        
    • à ce
        
    • assez
        
    • toujours pas
        
    • de la milice
        
    • collaborateur Lahad
        
    Les auditions publiques ont commencé mais il n'y a pas encore eu d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وقد بدأت جلسات الاستماع العامة في هذا الصدد، بيد أنه لم يُجر لحد الآن أي تقييم لأثر المشروع على البيئة.
    On n'a pas encore de charge contre lui, mais bientôt. Open Subtitles نعم. نحن ما كلّفناه لحد الآن، لكن قريبا.
    jusqu'à présent, notre expérience a été évaluée positivement, même si elle est insuffisante par rapport aux besoins existants. UN إن تجربتنا قُيّمت تقييما إيجابيا لحد الآن، على الرغم من أنه غير كاف للمتطلبات القائمة. ملاحظات
    Tuvalu juge très encourageants les progrès accomplis jusqu'ici dans l'examen du Programme. UN وتوفالو تستمد التشجيع من التقدم الذي تم إحرازه لحد الآن في استعراض البرنامج.
    - À 7 heures, des éléments de la milice de Lahad postés à Abou Qamha ont tiré 14 obus de mortier de 120 mm. UN - الساعة 00/7 أطلقت ميليشيـــا العمـــلاء لحد من مركزهــا في أبو قمحة 14 قذيفة هاون من عيار 120 ملم.
    Ils ne l'ont pas encore classé comme homicide, mais il y a des signes de lutte. Open Subtitles لم يتوصلوا الى الحكم بأنها جريمة لحد الآن ولكن هناك علامات على الصراع
    Ouais, mais cette conférence de presse n'avait pas encore été annoncée. Open Subtitles رفاق، ذلك المؤتمر الصحفي . لَمْ يُعلَنْ لحد الآن
    Je n'ai pas encore eu le temps de parler aux Jamaïcains. Open Subtitles لم أحصل على وقت للكلام إلى الجامايكيين لحد الآن
    Sans parler de la maquette que j'ai même pas encore commencée. Open Subtitles عداك عن النموذج والذي لم أبدأ به لحد الآن
    On étudie, mais techniquement on est pas encore un groupe. Open Subtitles نحن ندرس معاً، ولكننا لسنا مجموعة لحد الآن
    Le garde est toujours en vie et jusqu'à présent, elle n'a fait de mal à personne. Open Subtitles الحارس مازال على قيد الحياة ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن
    Vous avez fait tout le chemin jusqu'ici pour réaliser les souhaits de votre père... Open Subtitles أنت جئت من بعيد لحد هنا من أجل تحقيق رغبة أبيك
    Je pensais que c'était un missile ou une bombe, jusqu'à ce que je cogne. Open Subtitles لقـد اعتقدت أنها سـلاح او قنبلة ، ، لحد ما فتحتها
    Dans le même temps, des éléments de la milice de Lahad postée à Abou Qamha ont tiré 21 obus de mortier de 120 mm en direction de Jabal al-Dahr. UN كما أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في أبو قمحة 21 قذيفة هاون عيار 120 ملم باتجاه جبل الضهر.
    — À 21 heures, la milice de Lahad a confisqué cinq maisons situées dans la ville de Roum pour y installer ses propres éléments. UN - في الساعة ٠٠/٢١ أقدمت عناصر ميليشيات لحد على خلع ٥ منازل في بلدة روم ﻹسكان عناصر تابعة لها.
    — La milice de Lahad a arrêté Majid Moundhir, Kamal Moundhir et Kamal Ghoubar, tous originaires de la ville d'Ibil al-Saqy. UN - بتاريخه أوقفت ميليشيا لحد كل من المواطنين مجيد منذر، كمال منذر، وكمال غبار من بلدة ابل السقي.
    — À 23 h 10, des éléments de la milice de Lahad ont bombardé Wadi al—Qayssiya, Dilabo, et Majdal Silm. UN - الساعة ١٠/٢٣ سقطت قذائف على وادي القبسية في دلبوه مجدل سلم مصدرها ميليشيا العميل لحد.
    Le processus de revitalisation actuel a donné peu de résultats jusqu'ici. UN وقد أسفرت عملية التنشيط الجارية عن نتائج جديدة لحد الآن.
    Beaucoup d'efforts sont faits depuis 1998 pour recenser les victimes: 3 000 ont déjà été identifiées avec l'aide des organisations non gouvernementales. UN وتبذل منذ 1998 الكثير من الجهود لإحصاء الضحايا، وقد تسنى لحد الآن تحديد 000 3 ضحية، وذلك بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Je comprends toujours pas pourquoi tu as refusé un voyage gratuit. Open Subtitles لم أفهم لحد الآن لماذا لم تقبل بالرحلة المجانية
    Les États ont pour le moment essentiellement établi des zones marines protégées à proximité de leurs côtes. UN وقد دأبت الدول لحد الآن على إنشاء المناطق البحرية المحمية بالقرب من سواحلها.
    Mais elle n'a jamais été aussi loin, pas vrai ? Open Subtitles ولكنها لن تصل لهذا لحد الأن، أليست كذلك؟
    — À 6 h 45, des éléments de la milice à la solde d'Israël postés à Rihan ont tiré quatre obus de mortier de 120 mm en direction de Joubaâ. UN - الساعة ٤٥/٦ أطلقت ميليشا لحد العميلة من موقع الريحان ٤ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على خراج بلدة جباع.
    Mais on est assez forts pour continuer à aider les gens. Open Subtitles لكن نحن أقوياء كفاية. لحد أنه يمكننا مساعدة الناس.
    Alors, madame, toujours pas de nouvelles du ministre de la défense pour la visite de la base des marines ? Open Subtitles لذا , سيدتي، لا كلمةَ لحد الآن مِنْ وزيرِ الدفاع حول الإِنْضِمام إليه في القاعدةِ البحريةِ؟
    — À 6 heures, la milice du collaborateur Lahad a dressé un barrage à l'entrée ouest de Jezzine, interdisant aux habitants d'entrer ou de sortir de la ville. UN - الساعة ٠٠/٦ أقامت ميليشيا لحد العميلة حاجزا على مدخل جزين الغربي حيث منعت دخول وخروج اﻷهالي من المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد