ويكيبيديا

    "لحسن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Par
        
    • bonne
        
    • Heureusement
        
    • au bon
        
    • as
        
    • Dieu merci
        
    • fort
        
    • Quelle
        
    • bonnes
        
    • j'
        
    • de bon
        
    • bien
        
    Par chance, tant l'économie nord-américaine que l'économie européenne semblent encore solides. UN ويبدو، لحسن الحظ، أن اقتصاد أمريكا الشمالية والاقتصاد اﻷوروبي لا يزالان صامدين.
    Les menaces posées Par la guerre cybernétique ont souvent été sous-estimées car Heureusement, ces menaces n'ont pas encore entraîné de pertes en vies humaines. UN وكثيرا ما جرى التقليل من شأن الهجمات في الفضاء الحاسوبي لأنها، لحسن الحظ، لم تؤد حتى الآن إلى خسائر في الأرواح.
    Ce principe peut être consolidé en une exigence de bonne foi. UN ويمكن ترسيخ هذا المبدأ بتحويله إلى اشتراط لحسن نية.
    En cinq mois, pas une seule permission pour bonne conduite. Open Subtitles خمسة اشهر لعينة ولا يخصمون المدة لحسن السلوك
    Mais depuis, Heureusement, le Secrétariat a eu l'amabilité de publier ce document important. UN ولكن لحسن الطالع تكرمت اﻷمانة العامة بعد ذلك بتعميم ذلك الكتاب الهام.
    Heureusement tous ont été relâchés sains et saufs mais le nombre d'incidents de ce genre paraît être en augmentation. UN واضافت أنه لحسن الحظ أطلق سراح كل الرهائن بسلامة، غير أن عدد مثل هذه الحوادث يبدو متزايدا.
    Enfin la coopération et la coordination avec l'ONU, indispensables au bon fonctionnement de la Cour, doivent reposer sur des bases juridiques. UN وفي الأخير لا بد أن يستند التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة، الضروريين لحسن سير المحكمة، على أسس قانونية.
    Par chance, nous l'avons eu avant qu'il puisse accéder au coffre. Open Subtitles لحسن الحظ أننا وصلنا إليه قبل أن يفتح الخزنة
    Par chance, j'ai aussi un homme dans la compagnie électrique. Open Subtitles لحسن الحظ، ولدي أيضا رجل في شركة الكهرباء.
    Ecoute, Par chance il c'est craquelé, alors il ne va pas prendre le risque de sortir. Open Subtitles أنظرى لحسن الحظ أنه قام بالخروج من الجسد لذلك ليس لديه فرصة للخروج
    Par chance, j'ai été capable de remettre en place sa tête. Open Subtitles لحسن الحظ، كنت قادرا على اعادة الرأس الى مكانه
    Par chance la plupart des gens ne parle pas grec. Open Subtitles لحسن الحظ , اغلب الناس لا يتحدثون اليونانية
    Pour commencer, on fera sauter deux ans pour bonne conduite. Open Subtitles سوف يخرجوك قبل أخر سنتين لحسن السيرة والسلوك.
    Nous espérons que la bonne volonté et la clairvoyance des parties aideront à la promotion d'un dialogue constructif et utile. UN ونأمل أيضا أن يتسنى نتيجة لحسن نية اﻷطراف وبعد نظرها الانخراط في حوار بناء ومفيد.
    Premièrement, il représente une marque de la bonne foi unanime des Etats qui ont des vues divergentes quant à la nature de telle activité. UN فهو في المقام اﻷول، يعتبر معيارا لحسن نوايا الدول التي ينشأ بينها خلاف بشأن طبيعة نشاط ما.
    fort Heureusement toutefois, le processus de paix a été une fois de plus ressuscité. UN إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى.
    C'est un cône volcanique massif, qui est, Heureusement, endormi la plupart du temps. UN وهو جبل بركاني، يمثل مخروطا ضخما، يظل ساكنا معظم الوقت لحسن الحظ.
    M. Faleh Hamza qui avait fort Heureusement tenu à photocopier les documents avant de les remettre aux inspecteurs, a précisé que ces pièces incluaient : UN وذكر الدكتور فالح، الذي أصر لحسن الحظ على تصوير الوثائق قبل تسليمها إلى المفتشين، أن الوثائق التي سلمها تتضمن الآتي:
    La participation active est un instrument de transparence nécessaire au bon déroulement des programmes. UN والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج.
    Et bien, chanceux que tu es, tu as devant toi la meilleure nounou de tout Fairview. Open Subtitles حسنا لحسن حظك تصادف انك تنظر الى افضل من يوفر الحضانة في فيرفيو
    De telles pratiques sont possibles dans des pays plus riches mais, Dieu merci, nous ne pouvons pas y recourir en Estonie où les fonds sont rares. UN إن هذه الممارسات قد تصلح للبلدان الغنية، ولكن، لحسن الحظ، لا نستطيع أن نطبقها في إستونيا، حيث الأموال شحيحة.
    Heureusement, je sais pas Quelle sauce d'huître sent comme ça. Open Subtitles لحسن الحظ أنني لا أعرف رائحة صلصة المحار
    En République démocratique populaire lao, nous constatons Heureusement que les performances économiques dans leur ensemble sont bonnes. UN وإننا في جمهوريـــة لاو الديمقراطيــة الشعبية نلاحـــظ، لحسن الحــظ، أن أداءنا الاقتصــادي بصفة عامـــة كان جيـــدا.
    Heureusement, la procédure officielle ne définit pas le rôle du maître d'hôtel dans de tels cas, et j'ai la soirée de libre. Open Subtitles لحسن الحظ، الإجراء الرسمي لا يحدد دور الرئيس ستيوارت في مثل هذه الأمور وهذه الليلة ليس لدي عمل
    Dans ce contexte, nous menons une politique de bon voisinage et de coopération mutuelle avec tous les pays des Balkans. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان.
    Son personnel doit donc être dûment qualifié pour mener à bien la tâche qui lui incombe. UN ولذا كان على موظفيها أن يستوفوا المؤهلات الواجبة لحسن القيام بالمهمة المسندة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد