La Cour suprême a cassé le jugement et condamné l'auteur à une peine d'emprisonnement de cinq ans, entre autres. | UN | ونقضت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف وأصدرت حكماً بإدانة صاحب البلاغ ومعاقبته بالسَّجن لخمس سنوات، ضمن عقوبات أخرى. |
Président de la Réunion des ministres de cinq pays consacrée aux activités criminelles transnationales, 2003 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري لخمس دول بشأن الجرائم العابرة للحدود الوطنية، 2003 |
Mon fils met deux heures pour venir, je refuse de le voir cinq minutes. | Open Subtitles | لن ادع ابني يقود لساعتين هنا لأجلس معه لخمس دقائق فقط |
Pendant cinq mois, nous avons laissé une innocente pourrir en prison. | Open Subtitles | لخمس شهور , تركنا امرأة بريئة تتعفن في السجن |
Ce sont des squames canines venant de cinq espèces différentes. | Open Subtitles | انها بعض من نسيج الناب لخمس طبقات مختلفة |
Mais, je... ne peux pas croire que je n'ai été absente que cinq heures. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أني كنت غائبة عن الوعي لخمس ساعات |
Dis-leur. Regarde-moi dans les yeux et dis-leur que je te cherche, chaque jour, chaque nuit, depuis cinq longues années. | Open Subtitles | انظر في عيني وأخبرهم بأني كنت ابحث عنك بكل يوم، وبكل ليلة، لخمس سنوات طويلة |
Mais si j'étais restée dans cette maison encore cinq minutes avec lui, Je perds le tête. | Open Subtitles | لكن لو اضررت للبقاء في هذا المنزل لخمس دقائق أخرى بدونه فسأفقد عقلي |
Finalement, elle a remporté cinq trophées consécutifs de Bombe de l'année. | Open Subtitles | وبالواقع هي تقوم بتقديم نفسها لخمس جوائز من الممثلين |
Si j'accepte, tu ne peux pas avoir cinq minutes seul avec elle. Je dois lui parler. | Open Subtitles | إن وافقت على هذا لن تبقى لوحدك معها لخمس دقائق علي التكلم معها |
Je dois aller à la banque, au pressing, et je devrais aller à la pharmacie, j'ai des migraines depuis cinq jours. | Open Subtitles | ذهبت إلى البنك والمغسلة، و أعتقد أن عليّ أن أذهب إلى الصيدلية، لأن لدي صداع لخمس أيام. |
Et il ne te reste que cinq ans à vivre ici. | Open Subtitles | أنتِ تعرفي , أنتِ هنا فقط لخمس سنوات إضافية. |
Si tu pouvais être plombier pendant cinq minutes, je l'apprécierais énormément. | Open Subtitles | إذا أصبحت سباكاً لخمس دقائق، سأقدر لك هذا صنيعك، |
En cinq ans vous ne m'avez jamais regardée dans les yeux | Open Subtitles | لخمس سنوات لم تنظر في عيني ولو لمرة واحدة |
Il a parlé pendant cinq minutes quand on l'a amené. | Open Subtitles | لقد تكلم لخمس دقائق عندما أحضرناه إلى هنا |
Je lui ai dit qu'il lui restait cinq ans de contrat. | Open Subtitles | و ماذا فعلت؟ أخبرته أن عقدها مستمر لخمس سنوات. |
Quand il sera mort, tu seras coincé ici pour cinq ans. | Open Subtitles | و عندما يرحل ستصبح عالقاً هنا لخمس سنوات أخريات |
De plus, si la durée des brevets devait être prolongée de cinq années supplémentaires, comme cela a été proposé par certaines sociétés pharmaceutiques et des pays développés, la situation serait pire. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه إذا مُددت فترة براءات الاختراع لخمس سنوات أخرى، كما اقترحه البعض من شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة، فإن الوضع سيزداد سوءاً. |
Il prévoit entre autres changements que les ONG ne devront plus renouveler leur enregistrement chaque année mais que leur enregistrement sera valable pendant cinq ans. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
Si nombre d'entre elles mériteraient d'être mises en valeur, le présent rapport en résume brièvement cinq, qui présentent un intérêt tout particulier. | UN | وفي حين أن الكثير من هذه المبادرات جدير بالتقدير، فإن هذا التقرير لا يقدِّم إلا عرضا وجيزا لخمس حالات فريدة. |
À l'opposé, la part du cinquième de la population mondiale qui était le plus pauvre ne représentait que 1,5 % de toutes ces richesses. | UN | وعلى النقيض من ذلك تماما، نجد أن الأنصبة المماثلة لخمس السكان الذين يعيشون في أقل البلدان دخلا لم يتجاوز 1.5 في المائة. |