ويكيبيديا

    "لدليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Manuel
        
    • du Guide
        
    • au Manuel
        
    • le Manuel
        
    • un guide
        
    • au Guide
        
    • le Guide
        
    • preuve
        
    • un manuel
        
    • preuves
        
    • montre
        
    • guide de
        
    • indice
        
    • prouver
        
    • une piste
        
    Il a ensuite rappelé au Comité que la précédente version du Manuel datait de 2003. UN ثم ذكر اللجنة بأن أحدث صيغة لدليل التفاوض نشرت في عام 2003.
    Version mise à jour du Manuel de formation en droit de l'environnement du PNUE UN نسخة حديثة لدليل التدريب الصادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القانون البيئي
    Le Secrétariat a été prié de préparer des modifications appropriées du Guide pour l'incorporation. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    Conformément au Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l'OMS (1983) ou à une norme équivalente. UN فقاً لدليل منظمة الصحة العالمية لعام 1983 بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو ما يعادله.
    Selon le Manuel de la gestion des rations, les missions doivent disposer d'un stock stratégique de rations de combat pour un minimum de 14 jours. UN ووفقا لدليل إدارة حصص الإعاشة، فإنه يجب على البعثات أن تحتفظ بكميات منها كمخزون استراتيجي يغطي ما لا يقل عن 14 يوما.
    Sa structure est appropriée pour un guide juridique consacré aux questions concrètes à prendre en considération lors de l'élaboration des contrats. UN وهيكل الفصل مناسب لدليل تشريعي يركز على المسائل العملية التي ينبغي أن توضع في الاعتبار عند صياغة العقود.
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    D'après un autre avis, cette question ne devrait pas être abordée dans le Guide de la pratique. UN وحسب رأي مخالف، ينبغي لدليل الممارسة ألا يتناول الإعلانات التفسيرية.
    Conformément à la décision de l'Assemblée générale, le Département intégrera ces procédures dans la prochaine version du Manuel. UN وعلى أساس قرار الجمعية العامة، ستدمج الإدارة تلك الإجراءات في التنقيح التالي لدليل المعدات المملوكة للوحدات.
    On met actuellement la dernière main à la deuxième édition du Manuel des coûts standard, qui sera publiée sous peu UN يجري اعداد الصيغة النهائية للاصدار الثاني لدليل التكاليف القياسية
    Le Groupe de travail pourra décider de mettre à jour la version électronique du Manuel. UN وقد يقرر الفريق العامل أن يتولى تحديث النسخة الإلكترونية لدليل أو كتيب ما.
    La délégation slovène attend beaucoup de l'adoption de la version définitive du Guide de pratique, lors de la soixante-troisième session de la Commission. UN ثم أعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الصيغة النهائية لدليل الممارسة في الدورة الثالثة والستين للجنة.
    La taille du Guide de la pratique risque toutefois d'en rendre le maniement malaisé, et il aurait peut-être été souhaitable d'en établir une version concise pour la commodité. UN إلا أنه ربما كان من الأنسب إعداد نسخة مختصرة لدليل الممارسة، واضح الأحكام لتيسير الاستفادة منه.
    La MINUAD veillera à ce que soient respectés les délais prescrits pour la remise des propositions et des réponses aux demandes de devis conformément au Manuel des achats. UN ستكفل العملية المختلطة التقيد بالشروط المتعلقة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض والردود وفقا لدليل المشتريات.
    Elle fera en sorte qu'à l'avenir toutes les opérations d'approvisionnement soient conformes au Manuel des achats. UN وستكفل العملية المختلطة أيضا في المستقبل أن تجرى جميع المشتريات وفقا لدليل المشتريات
    De plus, on est en train de mettre au point le Manuel de l'administration et des achats. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري وضع الصيغة النهائية لدليل اﻹدارة والمشتريات.
    Ils on également parlé de la rédaction d'un guide pratique sur la collecte et l'utilisation des données sur les migrations au sein de la CEI. UN وناقشت حلقة العمل أيضا مشروعا لدليل عملي لجمع واستخدام بيانات الهجرة في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    On a fait observer que, pour présenter une utilité pratique, le Guide de la pratique devait rester raisonnablement simple et synthétique. UN 5 - ولوحظ أنه لكي تكون لدليل الممارسة فائدة عملية، ينبغي أن يظل بسيطا ومركزا بالقدر الملائم.
    Le succès de ces deux réunions constitue la preuve de la grande compassion de la communauté internationale à l'égard du peuple cambodgien. UN وإن نجاح هذين المؤتمرين لدليل على العطف الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي للشعب الكمبودي، وسنعترف بالجميل الى اﻷبد.
    Le PNUE a en outre établi un manuel de référence sur l'évaluation intégrée des politiques qui touchent au commerce. UN ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة.
    Il me fallait des preuves, je suis allé en chercher. Open Subtitles لقد قلت أنك بحاجة لدليل. لذا ذهبت لأبحث.
    :: Ils sont extrêmement techniques, comme la < < technicité > > de l'ensemble du Guide de la pratique le montre; UN :: تتسم بطابع تقني للغاية، كما يتبين من ' ' الخاصية التقنية`` لدليل الممارسة برمته؛
    Selon l'indice de développement humain de 2011, les femmes ne constituent que 17 % des représentants du Gouvernement des États-Unis. UN ووفقا لدليل التنمية البشرية لعام 2011، لا يزيد تمثيل المرأة في حكومة الولايات المتحدة عن 17 في المائة.
    Désolé, mais il n'y a rien pour prouver que Cyrus ait quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles انا اسف. لكن لا وجود لدليل ان سايروس كان له علاقة بهذا
    Je vous ai trouvé une piste, non ? Open Subtitles لقد حصلتُ لكِ على خيط لدليل ، أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد