ويكيبيديا

    "لسعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux
        
    • au prix
        
    • du prix
        
    • des prix
        
    • montant
        
    • prix de
        
    • les prix
        
    • un prix
        
    • de prix
        
    • prix d'
        
    • pour le prix
        
    • Pour un bon prix
        
    Vu la conjoncture des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative : UN بيد أنه بالنظر إلى الظروف الراهنة لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس بأنها مقدمة على سبيل الإيضاح.
    La France propose donc d'imposer des intérêts, aux taux du marché, sur tout retard de paiement. UN وتقترح فرنسا فرض فائدة وفقا لسعر السوق على كل المدفوعات المتأخرة.
    Dans ce sens, il convient de se rappeler que la région a été le théâtre d'histoires au dénouement malheureux, lorsque les processus de croissance ont été accompagnés de taux de change beaucoup trop faibles. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التذكير أولا أن المنطقة عرفت فيما يتعلق بعمليات النمو المقترن بمستويات متدنية لسعر الصرف إلى حد لا يحتمل، سيناريوهات عديدة عرفت نهاية سيئة.
    Je veux dire, on a payé en gros 3 centimes de moins au prix de gros. Open Subtitles أعني ، نحن ندفع في الأساس 3 سنتات لسعر الجملة
    Principalement imputable aux répercussions positives du taux de change pendant les sept premiers mois de la période à l'examen. UN يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, vu la conjoncture actuelle en matière de taux d'intérêt, de tels décalages de points de base sont à considérer comme théoriques. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس ينبغي اعتبارها عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture actuelle des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس ينبغي اعتبارها عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture actuelle des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative; UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس ينبغي اعتبارها عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس ينبغي اعتبارها عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس ينبغي أن تعتبر عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture actuelle des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative. UN ولكن بالنظر إلى الوضع الراهن لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية.
    Vu la conjoncture actuelle des taux d'intérêt, ces glissements de points de base n'ont toutefois qu'une valeur indicative. UN ولكن بالنظر إلى الوضع الراهن لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية.
    Pour déterminer son manque à gagner, elle a utilisé un taux de change de KD 1 000 pour US$ 3,40. UN وفي حساب خسائرها في الأرباح استخدمت الشركة المعدل التالي لسعر الصرف: الدينار الكويتي الواحد يساوي 3.40 دولار أمريكي.
    Dans ce scénario, le taux de capitalisation, qui varie en fonction de l'hypothèse de taux de rendement, oscille entre 175 % et 185 %, sa valeur s'établissant à 180 % dans le cas de l'évaluation ordinaire. UN وكانت نسب التمويل على ذلك الأساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين 175 و 185 في المائة، مع العلم بأن نسبة 180 في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري.
    En 1997 par exemple, la contribution de la Suède en couronnes suédoises a augmenté, mais son montant en dollars des États-Unis a baissé en raison d'un taux de change défavorable. UN وعلى سبيل المثال، زادت السويد في عام 1997 مساهمتها بالكرونا السويدية، ولكن نتيجة لسعر الصرف غير المواتي، سجلت هذه المساهمة نقصانا بدلالة دولار الولايات المتحدة.
    Cependant, même en pareil cas, il n'y aurait qu'une dépréciation de 15 % du taux de change effectif du dollar. UN ولكن، حتى هذه الحالة لا تنطوي إلا على خفض يبلغ 15 في المائة لسعر الصرف الفعلي للدولار.
    Si je passe six mois à faire ça, je pourrais ajouter 30.000 au prix initial. Open Subtitles لو عملتُ في هذا المكان لستة أشهر فسيكون بوسعي إضافة 30 الف دولار لسعر البيع
    Au cours de l'année écoulée, le prix minimum du pain a été multiplié par 23 suite à la libération du prix de ce produit. UN وخلال السنة الماضية، ارتفع الحد اﻷدنى لسعر الخبز بمُعامل قدره ٣٢ نتيجة لتحرير أسعار الخبز.
    Dans l'un et l'autre cas, les calculs sont fondés sur une structure présumée des prix et des coûts pendant cette période. UN وفي كلتا الحالتين، أجريت الحسابات على أساس هيكل لسعر وتكلفة مفترضين خلال هذه الفترة.
    La procédure applicable et le montant du loyer de ces maisons sont bien définis, et il y a environ 90 unités résidentielles occupées par 186 familles. UN وهناك إجراء قانوني ينبغي اتباعه ومستوى محدد لسعر الإيجار ينبغي عدم تجاوزه، حيث توجد 90 وحدة سكنية تعيش فيها 186 أسرة.
    Il y a un prix de soutien minimum pour le maïs, le riz et le blé. UN وتدير البرازيل نظام دعم أدنى لسعر الذرة والأرز والقمح.
    Malheureusement, si les prix subissent d'autres influences qui leur sont communes, comme le prix du pétrole, ils vont marquer une corrélation même s'ils ne sont pas des substituts. UN وللأسف إذا كان لسعر المنتَجين بعض التأثيرات المشتركة الأخرى كسعر النفط، فإنهما سيكونان مترابطين سواء أكانا من البدائل أم لا.
    La grande prise de conscience est que nous disposons d'une abondance totale d'énergie sans besoin de polluer, de géstion traditionnelle ou, en fait, de prix. Open Subtitles من المهم الإدراكَ بأنه لدينا طاقةِ وفيرة بدون أن تؤدي إلى التلوثِ، بدون الحاجة للتقنين التقليدي , أو حتى لسعر.
    Le prix d'exercice de ces options, qui est fonction du cours de l'action au moment de l'attribution, ne peut être révisé ou modifié après coup; UN سعر الخيارات المقدم وفقا لسعر الأسهم عند منحها لا يمكن تعديله لاحقا.
    En outre, un plafond a été fixé pour le prix des commandes prévues dans le dix-septième avenant. UN وفضلا عن ذلك، فإن البنود المقرر إنجازها بموجب التعديل ١٧ للعقد لا تخضع لسعر له حد أقصى.
    Pour un bon prix, je connais un gars qui peut t'écrire un devoir assez crédible. Open Subtitles لسعر جميل ، لدي رجل الذي يستطيع ان يكتب دراسة مُصدقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد