Le Royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. | UN | لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية. |
Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
Nous sommes certains que sa contribution a joué un rôle décisif dans les étapes multiples et complexes des négociations. | UN | ونحن على يقين من أن مساهمته قد لعبت دورا حاسما في تقدم هذه المفاوضات المعقدة. |
Dans la culture islamique, l'institution des médersas joue traditionnellement un rôle important dans le développement éducatif des musulmans. | UN | وقد لعبت مؤسسة المدرسة الدينية تاريخيا، في إطار الثقافة الإسلامية، دورا مهما في التطور التعليمي للمسلمين. |
quand j'avais 13 ans... je jouais dans un club de foot. | Open Subtitles | أوتعلم ، عندما كنت بالثالثة عشر لعبت كرة القدم |
Des groupements régionaux tels que le Marché commun du Sud (MERCOSUR) auraient joué un grand rôle dans l'arrivée d'IED. | UN | ومن الممكن أن تكون التجمعات الإقليمية مثل السوق المشتركة الجنوبية قد لعبت دوراً في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Elle a également joué un rôle important dans nos efforts en faveur du développement durable. | UN | كما أنها لعبت دوراً هاماً في الجهود التي نبذلها لتحقيق تنمية مستدامة. |
Le Ministère des affaires féminines a joué un rôle considérable dans l'élaboration de politiques à cet effet. | UN | وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Y a-t-il eu des cas où la Convention a été invoquée ou a joué un rôle? | UN | وهل كانت هناك حالات كان فيها للاتفاقية أثر أو لعبت فيها الاتفاقية دور؟ |
Il est possible que l'appartenance ethnique ait joué un rôle dans ces événements. | UN | ومن المحتمل أن تكون الأصول الإثنية قد لعبت دورا في هذه الأحداث. |
Le sport a aussi joué parfois un rôle décisif dans la vie diplomatique est dans le rétablissement de bonnes relations entre les pays. | UN | ولقد أدت لعبت الرياضة أيضاً أحيانا دوراً حاسماً في الحياة الدبلوماسية وفي إعادة إقامة العلاقات الطيبة بين البلدان. |
C'est juste que cette femme semblait plutôt dangereuse, donc j'ai joué la carte de la tumeur. | Open Subtitles | انها مجرد أن تلك المرأة يبدو خطرا جدا، لذلك أنا لعبت بطاقة الورم |
C'était certainement une carte que j'ai joué dans le passé, mais je n'avais pas la main dans ce domaine. | Open Subtitles | ومن المؤكد بطاقة لعبت في الماضي، و لكن لم يكن لدي أي يد في هذا. |
Je leur ai joué un rôle pour retrouver mon job. | Open Subtitles | لقد لعبت لعبة مع الشؤون الداخلية لاستعادة وظيفتي |
C'est sûr. C'est un jeu loyal joué par des hommes d'honneur. | Open Subtitles | بالتأكيد، انها لعبة عادلة لعبت من قبل الرجال الشرفاء |
La scène ou elle joue la fille branchée du East Village... | Open Subtitles | في المشهد الذي لعبت فيه دور فتاة القريبة المشهورة. |
Je jouais tellement au ping-pong, que j'y jouais même en dormant. | Open Subtitles | لعبت الـ بينج بونج كثيراً لعبتها حتى فى نومى |
J'ai bien aimé sa façon de jouer au basket hier. | Open Subtitles | أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم |
Si tu joues assez, la chance te fera gagner un gros prix, et c'est juste de la science basique. | Open Subtitles | ان لعبت بالكثير منهم فالإحتمالات بأنني على وشك الفوز الكبير وهذا فقط ضمن العلوم الأساسية |
Elle jouait une fée et monta sur les planches entièrement nue. | Open Subtitles | لعبت دور جنية ودخلت، بشكل غير متوقع، عارية تماما. |
Ils jouent également un rôle considérable dans la gestion intégrée des zones côtières chinoises et dans l'aménagement du territoire. | UN | وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
Vous pensez qu"en jouant à ma façon, je pourrais gagner. | Open Subtitles | أنت تشعرأني إذا لعبت على طريقتي ربما أفوز |
jouez le jeu, et vous aurez votre part du gâteau. | Open Subtitles | لو لعبت طويلاً، سوف نعطيك حصة من الحصيلة |
Chaque femme kidnappée que j'ai jouée a été libérée. | Open Subtitles | كل إمرأة مخطوفة لعبت دورها تم إطلاق سراحها |
Je savais que vous jouiez, alors j'ai tenu mon rôle. | Open Subtitles | أعلم أنكم جميعا كنتم تمثلون لذا لعبت دوري |
Les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en suscitant et en entretenant cette volonté politique. | UN | كما لعبت المنظمات غير الحكومية دورا حاسما في تعبئة ومواصلة الإرادة السياسية هذه. |
Le Cycle d'Uruguay a beaucoup contribué à élargir les négociations au commerce des produits agricoles et à entamer le processus de libéralisation. | UN | لعبت جولة أوروغواي دوراً هاماً للغاية في وضع التجارة في المنتجات الزراعية في جدول الأعمال والبدء بعملية تحرير التجارة. |