J'ai perdu l'appétit, je suis allée voir le conseiller scolaire. | Open Subtitles | لقد فقدت شهيتي ، ذهبت إلى مستشار المدرسة |
J'ai perdu un paquet d'affaires de personnes qui y sont. | Open Subtitles | لقد فقدت مجموعة من الحالات للرجال في هناك. |
Peut-être que j'avais tort de soutenir le projet Omaha, mais quand j'ai fait ce que je pensais être bien, J'ai perdu des gens. | Open Subtitles | ربما كان من الخطأ لدعم المشروع أوماها، ولكن عندما فعلت ما اعتقدت كان على حق، لقد فقدت شخصا. |
GSW . Elle a perdu un demi litre au moins . | Open Subtitles | جرح اختراق رصاصة لقد فقدت نصف لتر على الأقل |
Tu dois te nourrir. Tu as perdu trop de sang. | Open Subtitles | تحتاجين إلى التغذية لقد فقدت الكثير من الدماء |
Vous avez perdu du sang. Mais on a la balle. | Open Subtitles | لقد فقدت الكثير من الدماء لكننا اخرجنا الرصاصة |
J'ai perdu tant de frères, je ne veux pas te perdre. | Open Subtitles | لقد فقدت العديد من الأخوة و لن اتحمل فقدانك |
J'ai perdu un petit garçon. Je veux qu'il soit mon fils. | Open Subtitles | لقد فقدت ولدا صغيرا, اريده ان يصبح ابني انا |
J'ai perdu un enfant en accouchant il y a longtemps. | Open Subtitles | لقد فقدت طفلاً أثناء الولادة منذ زمن بعيد |
J'ai perdu mon sens de l'odorat lors d'une explosion de un labo de chimie. | Open Subtitles | لقد فقدت حاسة الشم لدي في إنفجار معمل كيميائي منذ سنوات |
Mes excuses, J'ai perdu mon rudis quand l'arène s'est écroulée. | Open Subtitles | المعذرة.. لقد فقدت سيف حريتي حينما سقطت الحلبة. |
J'ai perdu sept de mes hommes Vous voulez leurs noms? | Open Subtitles | لقد فقدت سبعة من رجالي. هل تريد اسمائهم؟ |
J'ai perdu mes deux fils hier soir. Mes garçons. Oui, j'étais fier d'être américain. | Open Subtitles | لقد فقدت ولدايّ الاثنان ليلة أمس أجل كنت فخور بأنني أمريكي، |
J'ai perdu mon boulot. Vous pouvez venir me chercher ? | Open Subtitles | ،اسمعي، لقد فقدت وظيفتي وهل يمكنكم المجيء لأخذي؟ |
Moi aussi, J'ai perdu une soeur. Ça a changé ma vie. | Open Subtitles | لقد فقدت أخت أيضاً حياتها لم تكن مثل حياتي. |
La première fois que j'ai volé pour manger, J'ai perdu nombre d'a priori sur le caractère évident du bien et du mal. | Open Subtitles | نعم لأنى سرقت فى بداية الأمر لذلك لم أجوع لقد فقدت القدرة على التمييز بين الصواب و الخطأ |
J'ai un souci avec ma remorque, J'ai perdu une roue. | Open Subtitles | لدي مشكلة صغيرة في مقطورتي لقد فقدت عجلة |
Joe, là où on va, pas besoin de genoux. Elle a perdu la tête. | Open Subtitles | جوى, إلى حيث سنذهب, لا نحتاج إلى ركب لقد فقدت عقلها |
Tu as perdu ces droits depuis que tu as laissé des méchants gars sur le tarmac tirer sur des personnes et voler d'anciennes statues. | Open Subtitles | لقد فقدت هذه الحقوق عندما سمحت للمجرمون أن يصلوا للدرج و إطلاق النار على الناس و سرقة تماثيل عتيقه |
Vous avez perdu une araignée envoyée par le zoo de Londres il y a cinq jours. | Open Subtitles | لقد فقدت عنكبوتاً قد أرسل إليك من حديقة حيوان لندن قبل خمسة أيام |
Je viens de perdre deux testeurs, j'ai des raisons de l'être. | Open Subtitles | لقد فقدت للتو مختبرين لدي كل الحق أن أكون |
T'as perdu les pédales, tu penses pouvoir faire confiance à ce type. | Open Subtitles | لقد فقدت عقلك يا عزيزي تعتقد أنه يُمكنك أن تثق بذلك الرجل |
D'autres te payent avec de la drogue. Tu perds les pédales. | Open Subtitles | و هناك من يدفعون لك بالمخدرات لقد فقدت السيطره |
J'ai déjà perdu la vue deux jours à cause d'un pot-pourri. | Open Subtitles | لقد فقدت الرؤية ذات مرة بسبب زينة الأوعية المنزلية |
Je perds quelqu'un que j'aime, et je viens dans la jungle. | Open Subtitles | لقد فقدت شخصا ما احبة واتيت بالطائرة الى الغابة |
On a perdu de bons soldats, ce jour-là. | Open Subtitles | لقد فقدت الكثير من الرجال الصالحين في ذلك اليوم |
J'ai perdu le visuel sur le bateau. Je n'ai plus de cible. | Open Subtitles | لقد فقدت الرؤية على المركب لا يوجد لدي هدف |
Le système des Nations Unies a perdu l'un de ses plus grands diplomates, dont on conservera le souvenir d'une compagnie agréable. | UN | لقد فقدت الأسرة الدولية في الأمم المتحدة واحدا من أعز دبلوماسييها. |
Israël et le monde entier ont perdu un grand homme d'État et un leader visionnaire. | UN | لقد فقدت اسرائيل والعالم رجل دولة عظيما وقائدا ذا بصيرة. |
Il y a près de 120 ans, dans un affrontement militaire qu'elle n'avait pas provoqué, la Bolivie a perdu une partie importante de sa façade littorale sur l'océan Pacifique. | UN | لقد فقدت بوليفيا، قبل ١٢٠ عاما تقريبا، وفي مواجهــة عســكرية لم تكن من فعلها، قطاعا طويلا من الساحل على المحيط الهادئ. |
Notre région a perdu certains de ses membres les plus productifs à cause du transfert non réglementé des armes. | UN | لقد فقدت المنطقة أيضاً أكثر الأعضاء إنتاجية فيها جراء نقل الأسلحة هذا غير الخاضع للتنظيم. |