La République de Corée a déjà entamé des procédures nationales pour assurer la ratification de la Convention. | UN | وقد بدأت جمهورية كوريا بالفعل اتخاذ الاجراءات المحلية للتصديق على الاتفاقية. |
La République de Corée a entrepris les préparatifs en vue de la ratification de la Convention. | UN | إن حكومــــة جمهوريــــة كوريـــا تعجل باﻷعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية. |
Le processus de ratification de la Convention était en cours. | UN | وتعمل الحكومة بنشاط للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Ils ont en outre invité tous les États à ratifier la Convention en vue d'en accélérer l'entrée en vigueur. | UN | ووجهوا نداء الى جميع الدول للتصديق على الاتفاقية بغية التعجيل ببدء سريانها. |
Question no 33 Veuillez indiquer les dispositions ou mesures qui auraient été prises en vue de la ratification du Protocole facultatif. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Pas plus tard que la semaine dernière, le Président de l'Indonésie a soumis un projet de loi pour la ratification du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديدا، قدم رئيس إندونيسيا مشروع قانون للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. | UN | ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Il prend actuellement des mesures pour ratifier les autres instruments. | UN | وهي بصدد اتخاذ خطوات للتصديق على الصكوك المتبقية. |
Il a souligné que la définition de la discrimination raciale, telle qu'elle figurait dans la Convention, se trouvait consacrée dans le droit national sénégalais de par la ratification de ladite convention. | UN | وبيﱠن أن تعريف التمييز العنصري، بحسب الاتفاقية، منصوص عليه في القانون السنغالي نتيجة للتصديق على الاتفاقية. |
La représentante des Pays-Bas a indiqué d'importantes révisions et additions qui avaient été apportées à la législation nationale à la suite de la ratification de la Convention. | UN | وأوجزت الممثلة التنقيحات الهامة واﻹضافات التي أدخلت على التشريع القائم نتيجة للتصديق على الاتفاقية. |
Mon gouvernement a pris des mesures en vue de la ratification de cette convention. | UN | وقد اتخذت حكومتي الخطوات اللازمة للتصديق على تلك الاتفاقية. |
D'autre part, la ratification de la Convention a effectivement eu un effet sensible sur la législation malgache. | UN | ومن ناحية أخرى، كان للتصديق على الاتفاقية في الواقع أثر محسوس على تشريع مدغشقر. |
Le processus de ratification de la Convention était en cours. | UN | وتعمل الحكومة بنشاط للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le projet de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains a été approuvé et sera soumis au Parlement. | UN | وأقرّ مشروع قانون للتصديق على اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر لمجلس أوروبا سيُعرض قريباً على البرلمان. |
Une décision favorable des États dotés d'armes nucléaires stimulerait le processus de ratification de ce traité. | UN | وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة. |
La délégation a souligné que l'Ukraine était disposée à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et de la violence domestique. | UN | وسلّط الوفد الضوء على استعداد أوكرانيا للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Elle a pris des dispositions pour la ratification des deux premiers instruments, conformément à ses engagements en tant que membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وبدأت الإجراءات المحلية للتصديق على أول معاهدتين بما يتفق مع تعهداتنا كعضو في مجلس حقوق الإنسان. |
Plusieurs délégations expriment leur appui à la ratification des Conventions sur l'apatridie. | UN | وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية. |
Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بالإجراءات المتخذة للتصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. |
La priorité de l'Union africaine en matière de désarmement nucléaire a été de promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. | UN | والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها. |
Le Japon poursuivra ses efforts en vue de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées dès que possible. | UN | وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
La législation fédérale requise pour la ratification de l'Accord serait présentée sous peu. | UN | وسيُستصدر في القريب تشريع فيدرالي للتصديق على الاتفاق. |
Le Monténégro compte ratifier le Protocole V et déposer l'acte exprimant son consentement à être lié par cet instrument en 2013. | UN | ولدى الجبل الأسود نية للتصديق على البروتوكول الخامس وإيداع الصك المتعلق بموافقته على الالتزام بالبروتوكول في عام 2013. |