ويكيبيديا

    "للتضامن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de solidarité
        
    • de la solidarité
        
    • pour la solidarité
        
    • à la solidarité
        
    • Solidarity
        
    • une solidarité
        
    • de Solidaridad
        
    • solidaires
        
    • solidaire
        
    • solidarité de
        
    • solidarité et
        
    337e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 337 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    347e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 347 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    356e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 356 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Cette petite manifestation a donné naissance au mouvement de solidarité mondial qui devait entraîner par la suite des millions de personnes dans la lutte contre l'apartheid. UN وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري.
    Ce qu'il faut, c'est la mondialisation de la solidarité, parallèlement à la mondialisation des capitaux et du commerce. UN والشيء المفقود هو نشوء عولمة للتضامن لتكون صنواً لعولمة رأس المال والتجارة.
    Ces documents contiennent également un compte rendu historique extrêmement utile et précis de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nous avons créé le Fonds de solidarité nationale afin de permettre aux catégories économiquement faibles de vivre dans des conditions décentes. UN وقد أقمنا الصندوق الوطني للتضامن بقصــد إتاحــة الفرصة للقطاعات الضعيفة من سكاننا كي تحيا في ظروف لائقة.
    Sardar Aftab Ahmed, Comité asiatique de solidarité avec les Arabes UN سـردار أفتـاب أحمـد، اللجنـة اﻵسيوية للتضامن مع العرب
    Ces indemnités sont l'allocation forfaitaire de solidarité et l'indemnité pour activité d'intérêt général. UN ويتمثل هذان التعويضان في العلاوة الإجمالية للتضامن والتعويض عن النشاط الممارَس من أجل الصالح العام.
    Handicap International est une organisation de solidarité internationale, non gouvernementale, à but non lucratif. UN المنظمة الدولية للمعوقين منظمة للتضامن الدولي غير حكومية، ولا تبغي الربح.
    283e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 283 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    290e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 290 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    298e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 298 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    306e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 306 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Médecins du Monde est une association de solidarité internationale qui a pour vocation : UN مقدمـة منظمة أطباء العالم رابطة للتضامن الدولي تسعى إلى ما يلي:
    314e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 314 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    On ne saurait oublier ou passer sous silence ce fait en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه.
    320e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 320 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    L'unité linguistique arabe a assuré une large couverture de la Journée internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. UN وتقدم وحدة اللغة العربية تغطية شاملة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    La Fondation pour la solidarité avec les femmes, établie en 1991. UN المؤسسة النسائية للتضامن: أنشئت هذه المؤسسة في عام ١٩٩١.
    Les participants ont lancé un appel à la solidarité africaine. UN وقد وجه المشاركون نداء للتضامن داخل القارة الأفريقية.
    Ce traitement pourrait être un point de départ pour une intervention commune du FNUAP et de l'International Therapeutic Solidarity Fund. UN ولاحظت أن ذلك قد يشكل نقطة بدء ممنكة لنشاط مشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصندوق الدولي للتضامن العلاجي.
    Pour y parvenir, il faut mettre en mouvement, dès maintenant, une solidarité agissante à l'échelle mondiale, une coopération effective susceptible source de croissance. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن نطلق على الفور حركة عالمية للتضامن والتعاون الفعال كمصدر للنمو.
    Par ailleurs, le Programme Jóvenes de Solidaridad permet de promouvoir parmi les jeunes des milieux urbain et rural des activités concernant l'éducation, le travail communautaire, l'action sociale, les projets productifs, le sport et la culture. UN ومن ناحية أخرى فإن برنامج الشباب للتضامن في اﻷرياف والمناطق الحضرية ينفﱢذ أنشطة تربوية وأعمالاً جماعية وخدمات اجتماعية ومشروعات انتاجية وأنشطة رياضية وثقافية بين الشباب.
    Face à la menace d'une croissance exponentielle de la pauvreté urbaine en raison de la crise financière internationale, nous avons créé les Communautés urbaines solidaires avec deux programmes pilotes. UN وفي ضوء تهديد انتشار الفقر المطرد في المناطق الحضرية نتيجة للأزمة المالية العالمية تم تشكيل جمعيات محلية للتضامن مع المناطق الحضرية اشتملت على برنامجين تجريبيين.
    Mission solidaire Manuela Espejo et Programme Joaquín Gallegos Lara UN بعثة مانويلا اسبيخو للتضامن وقسائم خواكين غاليغوس لارا للمساعدة المالية
    Mouvement féminin algérien pour la solidarité de la famille dans les régions rurales UN الحركة النسائية الجزائرية للتضامن العائلي في المناطق الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد