ويكيبيديا

    "للحكم الذاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'administration autonome
        
    • d'autonomie
        
    • de l'autonomie
        
    • autonomes
        
    • pour l'autonomie
        
    • l'Administration autonome
        
    • à l'autonomie
        
    • sur l'autonomie
        
    • du gouvernement autonome
        
    • une autonomie
        
    • de gouvernement autonome
        
    • l'autonomie administrative
        
    On constate également des insuffisances importantes dans les efforts de réforme des institutions locales d'administration autonome au Kosovo. UN وهناك أيضا جوانب نقص هامة في الجهود المبذولة لأجل إصلاح المؤسسات المحلية للحكم الذاتي في كوسوفو.
    Application par les institutions provisoires d'administration autonome des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN ضمان توقيع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية
    Ce même régime propose aujourd'hui un plan d'autonomie antidémocratique qui dans son essence nie au peuple sahraoui son droit à l'autodétermination. UN وهذا هو النظام الذي يقترح الآن خطة غير ديمقراطية للحكم الذاتي تحرم الشعب الصحراوي في واقع الأمر من حقه في تقرير المصير.
    A notre avis, le premier niveau d'autonomie, le plus élémentaire, devrait cependant être reconnu à toutes les communautés qui possèdent un degré suffisant d'identité propre. UN ومــع ذلـــك، نــــرى أن المســتوى اﻷول، اﻷساسي للغاية، للحكم الذاتي ينبغي أن يعترف به لجميع الجماعات التـــي لديها درجة كافية من الهوية المتميزة.
    La Suède a également ratifié la Charte européenne de l'autonomie locale. UN وقد صدقت السويد أيضاً على الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي.
    En vertu de cette loi, les minorités peuvent mettre en place des gouvernements autonomes locaux, régionaux et nationaux afin d'exercer leurs droits collectifs. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأقليات إقامة هيئات محلية وإقليمية ووطنية للحكم الذاتي من أجل ممارسة حقوقها الجماعية.
    Déclaration d'indépendance n'émanant pas des institutions provisoires d'administration autonome - Déclaration d'indépendance n'ayant pas violé le cadre constitutionnel UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    le Représentant spécial du Secrétaire général se bornant à tenir des consultations et à coopérer avec les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo dans ces domaines. UN حيث يكتفي الممثل الخاص للأمين العام بالتشاور والتعاون في هذه المسائل مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Le chapitre 5 du cadre constitutionnel définit les pouvoirs des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. UN ويحدد الفصل 5 من الإطار الدستوري صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو.
    :: Organisation de réunions mensuelles entre les représentants des institutions provisoires d'administration autonome et les autorités de Belgrade UN :: تيسير الاجتماعات الشهرية بين ممثلي المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وحكومة بلغراد
    :: Coordination avec les institutions provisoires d'administration autonome de l'application des recommandations formulées par la Commission européenne dans le cadre du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN :: التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات الاتحاد الأوروبي في إطار عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة
    Processus de recrutement des hauts fonctionnaires pour les institutions provisoires d'administration autonome achevé UN إتمام تعيين موظفين كبار في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    Elle représentait un concept d'autonomie profondément novateur en Australie. UN وتمثل اللجنة نهجا غاية في الابتكار للحكم الذاتي في استراليا.
    Les niveaux ultérieurs d'autonomie seraient facultatifs UN المستويات اللاحقة الاختيارية للحكم الذاتي:
    Les niveaux ultérieurs d'autonomie, de caractère facultatif, permettraient d'accroître progressivement la part de la communauté dans la gestion de ses propres affaires. UN أما المستويات اللاحقة الاختيارية للحكم الذاتي فتسمح بتحقيق إضافات تدريجية الى الحد الذي يُصرف فيه المجتمع شؤونه بنفسه.
    Toute proposition concrète - et notamment la proposition d'autonomie présentée par le Maroc - doit être examinée. UN وينبغي النظر في جميع المقترحات الواقعية، بما في ذلك الخطة المغربية للحكم الذاتي.
    :: L'instance administrative chargée de l'autonomie des populations autochtones (Bethechilokono) de Sainte-Lucie; UN :: الآلية الإدارية للحكم الذاتي للسكان الأصليين في سانت لوسيا؛
    Il sera essentiel que le nouveau Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire facilite le processus de retour. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم قوي وصريح لعملية العودة بمقتضى الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    Il a par ailleurs déclaré appuyer le programme de travail et les travaux concernant la Charte mondiale de l'autonomie locale. UN وأعرب أيضا عـن دعمـه لبرنامج العمل والعمل بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلـي.
    Les administrations autonomes fournissent un cadre institutionnel à l'autonomie culturelle, la Hongrie comptant des centaines d'administrations autonomes locales avec des représentants des minorités élus. UN وتتيح الحكومات الذاتية إطارا مؤسسيا للحكم الذاتي الثقافي، حيث أن هناك المئات من الحكومات الذاتية على المستوى المحلي بها ممثلون منتخبون للأقليات.
    Cadre constitutionnel pour l'autonomie spéciale du Timor oriental UN ملحق اﻹطار الدستوري للحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية
    :: Dix-huit lois adoptées par les institutions provisoires de l'Administration autonome ont été examinées et promulguées conformément au cadre constitutionnel UN :: استعراض 18 قانونا للمجالس المؤقتة للحكم الذاتي ونشرها وفقا للإطار الدستوري
    L'administration civile de la MINUK demeure responsable de l'application du Règlement portant sur l'autonomie des municipalités au Kosovo, mais celle-ci reste étroitement liée à la mise en oeuvre de la loi électorale rédigée par l'OSCE. UN وفي حين تواصل الإدارة المدنية للبعثة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ النظام الأساسي للحكم الذاتي للبلديات، فإنها لا تزال على اتصال وثيق بتنفيذ القانون الانتخابي الذي وضعته المنظمة.
    Les Palaos avaient montré leur compétence dans les fonctions exécutives, législatives et judiciaires du gouvernement autonome. UN وأضاف أن بالاو قد أثبتت قدرتها على القيام بالمهام اﻹدارية والتشريعية والقضائية للحكم الذاتي.
    15. Le représentant de la Malaisie, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit qu'une ère nouvelle s'est ouverte en Palestine avec la signature de l'accord de paix historique prévoyant une autonomie palestinienne limitée dans la bande de Gaza et à Jéricho en Cisjordanie. UN ٥١ ـ وتكلم ممثل ماليزيا، بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية فقال إنه قد بزغ فجر حقبة جديدة في فلسطين مع توقيع اتفاق السلام التاريخي للحكم الذاتي الفلسطيني المحدود في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية.
    Nous comprenons très bien que certains territoires, comme celui des Tokélaou, puissent en fin de compte choisir d'élaborer des concepts de gouvernement autonome et de libre association qui développent les modèles déjà utilisés avec succès dans d'autres petits territoires précédemment non autonomes. UN ونشعر بالارتياح للقول بأن بعض اﻷقاليم، مثل توكيلاو، قد تختار في نهاية المطاف استحداث مفاهيم للحكم الذاتي والارتباط الحر يمكن أن تزيد بها من تطوير نماذج استخدمت بنجاح بالفعل في أقاليم سابقة من اﻷقاليم الصغيرة جدا.
    Version abrégée du résumé exécutif du rapport de la Commission mixte dano-groenlandaise sur l'autonomie administrative du Groenland UN أولا - صيغة مختصرة للموجز التنفيذي لتقرير لجنة غرينلاند الدانمركية للحكم الذاتي عن الحكم الذاتي في غرينلاند

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد