ويكيبيديا

    "للغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la langue
        
    • en langue
        
    • de langue
        
    • pour la langue
        
    • à la langue
        
    • celle
        
    • langage
        
    • la langue des
        
    • 'une langue
        
    • des langues
        
    • anglais
        
    • linguistique
        
    • que la langue
        
    • la langue dans
        
    • noble architecture
        
    Célébrer la Journée internationale de la langue maternelle constitue une autre voie pour promouvoir le multilinguisme. UN وتتمثل الوسيلة الأخرى لتشجيع تعدد اللغات، في الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم الذي تشارك الإدارة فيه سنويا.
    L'accompagnement pour les élèves sourds ou malentendants qui communiquent en langue des signes est fourni par des assistants pédagogiques qui servent d'interprètes et de guides pour l'apprentissage de la langue des signes australienne; UN ويقدم الدعم للطلبة الصُّم وذوي الإعاقة السمعية بواسطة معاوني معلمين يعملون كمترجمين وفقاً للغة الإشارة الأسترالية؛
    Interprètes de langue arabe 18 UN مترجمون شفويون للغة الانكليزية
    Création éventuelle au sein de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale d'un centre des Nations Unies pour la langue arabe UN دراسة إنشاء مركز للأمم المتحدة للغة العربية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    En République de Moldova, il existe trois modèles pour l'étude de la langue des minorités nationales dans l'enseignement secondaire: UN وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي:
    Des liens historiques profonds avec la langue tadjike constituent un trait caractéristique de la langue ouzbèke. UN وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية.
    De plus, la Journée internationale de la langue maternelle doit être observée sérieusement dans le monde entier. UN وفضلا عن ذلك، فإن اليوم الدولي للغة الأم ينبغي الاحتفال به بطريقة بناءة في جميع أرجاء العالم.
    En 2007, la Knesset a adopté la loi sur l'Institut supérieur de la langue arabe, qui a permis la création d'une académie de la langue arabe. UN وفي عام 2007، اعتمد الكنيست القانون المتعلق بالمعهد العالي للغة العربية والذي أنشئت بموجبه أكاديمية للغة العربية.
    Acquisition des éléments de base de la langue anglaise en tant qu'outil de communication et d'ouverture sur les cultures étrangères. UN إكسابه المهارات الأساسية للغة الإنجليزية كونها أداة للتواصل والانفتاح على الثقافات الأجنبية.
    Durant la période à l'examen, l'Association a organisé chaque année des manifestations en Chine pour commémorer la Journée internationale de la langue maternelle. UN أقامت المنظمة سنويا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مناسبات في الصين للاحتفال بيوم اليونسكو الدولي للغة الأم.
    En outre, la présence d'interprètes en langue des signes dans toutes les formations initiales, formations complémentaires et réunions d'information internes, est assurée. UN ويُكفل أيضاً وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في جميع جلسات التدريب الأولي الداخلي والتدريب اللاحق والأحداث الإعلامية.
    L'État du Liechtenstein finance l'interprétation des cours en langue des signes afin de répondre aux besoins d'une participante malentendante. UN ودولة ليختنشتاين حريصة على تلبية الرغبات التعليمية للمرأة الصماء عن طريق تمويل مترجم للغة الإشارة أثناء التعليم في الصف الدراسي.
    Ces histoires sont aujourd'hui courantes dans la presse en langue khmère. UN وقد أصبحت هذه القصص الاخبارية مألوفة في الصحافة المستخدمة للغة الخمير.
    Trois postes sont pourvus dans la cabine russe et, dans la cabine espagnole, deux stagiaires ont été admis au concours de langue espagnole et seront prochainement recrutés. UN وملئت ثلاث وظائف في المقصورة الروسية. أما في المقصورة الإسبانية، فقد اجتاز مترجمان شفويان مشاركان الامتحان التنافسي للغة الاسبانية وسيتم توظيفهما قريبا.
    Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de < < professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base > > . UN ويتلقى دارسو هذا الاختصاص التأهيل ليعملوا مدرسين للغة الأم وآدابها في مدارس التعليم العام الأساسي.
    Rappelons également que le système utilisé pour la langue arabe — sur la page Web comme sur le système à disque optique — est obsolète. UN فما يزال النظام المستخدم بالنسبة للغة العربية قديما، وذلك على الصفحة الدولية، وكذلك في نظام اﻷقراص البصرية.
    Sur son site Web, le Conseil des langues diffuse des informations de dernière minute sur tout ce qui touche à la langue des signes. UN ويقدم موقع مجلس السويد للغة في موقعه على شبكة الإنترنت مختلف الأخبار والبيانات المرتبطة بقضايا لغة الإشارة.
    En vertu du principe Noblemaire, les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur sont déterminés en fonction de ceux qu’applique la fonction publique du pays où les traitements sont les plus élevés (actuellement, celle des États-Unis). (Pour plus de précisions, voir également «Fonction publique de référence» et «Principe Noblemaire») UN البدل اللغوي بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، بدل يدخل في حساب المعاش وهو محدد بقيمة ثابتة ويمنح عند الاتقان المحقق للغة رسمية غير اللغة التي يتعين اتقانها عند التعيين.
    finalement un langage qui respecte la perspective du genre. UN :: وضع اللمسات النهائية للغة تحترم منظور الجنس.
    De surcroît, les cas impliquant la peine de mort à Porto Rico ont été jugés dans une langue différente de la langue maternelle des personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ حالات عقوبة الإعدام في بورتوريكو بلغة مخالفة للغة الأم للشعب.
    Leur travail doit donc être jugé aussi important que celui des interprètes français et anglais. UN ويجب أن يعتبر عملهم بنفس أهمية عمل المترجمين الشفويين للغة الفرنسية والانكليزية.
    On s'emploie à recruter un interprète de langue française ayant la combinaison linguistique voulue. UN وتبذل الجهود من أجل توظيف مترجم فوري واحد للغة الفرنسية لديه التركيبة اللغوية المناسبة.
    Si le climat ambiant favorisait la préservation des langues minoritaires, celles—ci avaient une chance de survivre, par contre, si les conditions étaient telles que la langue de la majorité continuait à dominer, les langues minoritaires couraient le risque de disparaître. UN أما إذا كانت اﻷحوال، على خلاف ذلك، تتيح للغة اﻷغلبية الفرصة ﻷن تواصل الهيمنة، فإن لغات اﻷقلية ستكون عرضة لخطر الزوال.
    Maîtriser la langue dans laquelle le journal est publié; UN - أن يكون متقناً للغة التي تصدر بها الصحيفة.
    Oui, petite larve, odieux affront à la noble architecture de ces colonnes, insulte vivante à la langue anglaise... je pourrais vous faire passer pour la reine de Saba. Open Subtitles نعم ، أنت كورقة الملفوف المسحوقة أنت عار على عالم النبلاء أنت إهانه للغة الإنكليزية على شكل جسد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد