Représentant permanent adjoint du Royaume—Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord auprès de l’Office des Nations Unies à Genève | UN | نائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Désaccord entre les autorités autonomes du Groenland et les autorités centrales du Royaume au sujet de leurs compétences respectives | UN | المسائل موضع الشك بين سلطات الحكم الذاتي والسلطات المركزية للمملكة فيما يتعلق بولاية كل منهما |
Coopération entre les autorités autonomes du Groenland et les autorités centrales du Royaume concernant les lois et les ordonnances administratives | UN | التعاون بين سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند والسلطات المركزية للمملكة فيما يتعلق بالنظم الأساسية والأوامر الإدارية |
Pour le Royaume du Maroc, la réponse est simple. | UN | إن الجواب على هذا السؤال بالنسبة للمملكة المغربية، بسيط جداً. |
Ils se gouvernent eux-mêmes comme ils l'entendent sous réserve de certaines conditions qui leur sont imposées par leur appartenance au Royaume. | UN | وتحكم البلدان أنفسها بحرية، غير مقيدة إلا ببعض الشروط التي يفرضها انتماؤها للمملكة. |
Allocution de Son Excellence M. Abbas El Fassi, Premier Ministre du Royaume du Maroc | UN | كلمة دولة السيد عباس الفاسي، الوزير الأول للمملكة المغربية |
Pour ce qui est de l'éducation, il a été indiqué que la philosophie éducative du Royaume se reflétait dans la loi no 3 de 1994 sur l'éducation. | UN | وفيما يختص بالتعليم، ذكر الأردن أن الفلسفة التعليمية للمملكة تتجسد في قانون التعليم رقم 3 لسنة 1994. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, le Représentant permanent du Royaume du Maroc a noté, entre autres choses, que | UN | إن الممثل الدائم للمملكة المغربية، الذي كان يتكلم نيـــــابة عن مجمــــوعة الـ 77 والصين، قد أشار، في جملة أمور، إلى |
La première Assemblée des États parties à ce Statut vient de se tenir, sous la brillante présidence de S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zaid Al-Hussein, Représentant permanent du Royaume hachémite de Jordanie. | UN | وقد انعقدت منذ وقت قصير الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، برئاسة صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد بن زيد الحسين، الممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية. |
J'invite maintenant le Directeur de la sécurité internationale, au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume—Uni, M. Gomersall, à faire sa déclaration. | UN | وأدعو الآن مدير الأمن الدولي لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، السيد غومارسال، للادلاء ببيانه. |
J'ai demandé la parole afin d'exposer brièvement les priorités qui sont actuellement celles du Royaume—Uni dans le domaine de la non—prolifération et du désarmement. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بإيجاز الأولويات الحالية للمملكة المتحدة في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Je passe maintenant à l'exposé des principales priorités qui sont celles du Royaume—Uni à la Conférence et ailleurs. | UN | وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده. |
La Mission permanente du Royaume du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler au Comité contre le terrorisme les assurances de sa haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتجدد الإعراب عن فائق تقديرها للجنة مكافحة الإرهاب. |
Mission permanente du Royaume du Maroc auprès des organisations internationales | UN | البعثة الدائمة للمملكة المغربية لدى المنظمات الدولية في فيينا |
La Mission permanente du Royaume du Maroc saisit cette occasion pour renouveler à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel l'assurance de sa haute considération. | UN | وتنتهز البعثة الدائمة للمملكة المغربية هذه الفرصة لتجدد الاعراب عن فائق تقديرها لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Représentant permanent du Royaume hachémite de Jordanie | UN | السفير والممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية |
Le caractère définitif de la solution d'autonomie n'est donc pas négociable pour le Royaume. | UN | وبالتالي، فإن الطابع النهائي لحل الحكم الذاتي غير قابل للتفاوض بالنسبة للمملكة. |
Exprimant par ailleurs son appréciation au Royaume d'Arabie saoudite pour son appui constant aux États membres sahéliens frappés par la sécheresse, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للمملكة العربية السعودية لمواصلة دعمها لدول الساحل الأعضاء المتضررة من الجفاف، |
Parmi les changements apportés, une nouvelle disposition exige que toutes les demandes soient faites à l'étranger, auprès des représentations du Royaume-Uni. | UN | وشملت التغييرات شرطاً جديداً يقضي بتقديم جميع الطلبات في المراكز التابعة للمملكة المتحدة في أقاليم ما وراء البحار. |
26. Une étude globale des incidences possibles des changements climatiques au Royaume-Uni a été réalisée par le UK Climate Change Impacts Review Group (groupe chargé d'examiner les incidences des changements climatiques). | UN | ٦٢- أنجز فريق المملكة المتحدة المعني باستعراض آثار تغير المناخ دراسة شاملة لﻵثار المحتملة بالنسبة للمملكة المتحدة. |
Les dispositions pertinentes du Code pénal saoudien sont-elles applicables aux actes commis hors de l'Arabie saoudite par : | UN | :: هل تطبق الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي للمملكة العربية السعودية على جميع الحالات التالية: |
Le territoire ne pouvait être ni revendiqué par l'Espagne, ni cédé par le Royaume-Uni. | UN | ولا يمكن لإسبانيا المطالبة بهذا الإقليم كما لا يمكن للمملكة المتحدة التخلي عنه. |
United Nations Mission in Liberia; Embassy of the United States of America; Political Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; World Bank | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ البعثة السياسية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ البنك الدولي |
S. E. M. Fawzi A. Shobokshi, ambassadeur et représentant permanent du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, chef de délégation; | UN | سعادة السيد فوزي الشبكشي، السفير والممثل الدائم للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة في نيويورك، رئيس الوفد؛ |
Quant au Ministère britannique du développement international, il occupe la troisième place, le montant de sa contribution étant passé de 2 millions de dollars des États-Unis en 2000 à 19 millions en 2007. | UN | وكانت وزارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة في المرتبة الثالثة، حيث زادت مساهماتها من 2 مليون دولار في عام 2000 إلى 19 مليون دولار في عام 2007. |
Le décret s'étend à tous les territoires britanniques d'outre-mer, à l'exception de Gibraltar où s'appliquera le Règlement du Conseil européen. | UN | ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي. |