ويكيبيديا

    "لنتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des résultats
        
    • les résultats
        
    • des conclusions
        
    • résultats des
        
    • les conclusions
        
    • aux résultats
        
    • aux conclusions
        
    • des textes issus
        
    • résultat
        
    • résultats de
        
    • de résultats
        
    • issue
        
    • document final
        
    • des conséquences
        
    • les conséquences
        
    Nous sommes très heureux des résultats des travaux réalisés à la session en cours, qui ont été facilités par Mme Paula Caballero. UN ونحن مرتاحون جداً لنتائج العمل المنجز في الدورة الراهنة في سياق اضطلعت فيه السيدة باولا كاباييرو بمهمة التيسير.
    À quelques exceptions près, on peut se féliciter des résultats de la non-prolifération horizontale. UN ففيما عدا بعض الاستثناءات القليلة، يمكن الابتهاج لنتائج عدم الانتشار اﻷفقي.
    En outre, les équipes de recherche devaient travailler sur les technologies émanant des entreprises qui étaient appelées à commercialiser les résultats de la recherche. UN كما اقتُرح أن تشكل التكنولوجيات من الشركات التي تهدف إلى التصريف التجاري لنتائج البحوث جزءاً نشطاً من فريق البحوث.
    les résultats obtenus, consistant en une série d'engagements pris par le Président Bozizé, se résument comme ci-après : UN وفيما يلي موجز لنتائج المحادثات، المتمثلة في سلسلة من الالتزامات التي قطعها الرئيس بوزيزي على نفسه:
    L'analyse comparée des conclusions de ces études de cas et de certains rapports d'évaluation des projets sera achevée au début de 1993. UN وسيتم في أوائل عام ١٩٩٣ إنجاز تحليل شامل لنتائج هذه الدراسات الافرادية ولتقارير تقييم مشاريع منتقاه.
    Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
    Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    :: Usage multiple, comme il convient, des résultats des enquêtes UN :: الاستخدام المتعدد لنتائج تقصي الحقائق، حسب الاقتضاء
    :: Usage multiple, comme il convient, des résultats des enquêtes UN :: الاستخدام المتعدد لنتائج تقصي الحقائق، حسب الاقتضاء
    La mise en œuvre des résultats du Sommet a beaucoup progressé dans les 12 derniers mois. UN لقد تحقق الكثير خلال الإثنى عشر شهرا الماضية تنفيذا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Il doit comprendre une auto-évaluation rudimentaire des résultats du projet, établie selon un modèle convenu à l'avance; UN ومن المطلوب أن تشمل هذه التقارير تقييما ذاتيا أساسيا لنتائج المشروع وفقا لهيكل مصمم سلفا؛
    les résultats de ces initiatives seraient exposés dans le rapport suivant. UN وسوف يُعرض مجمل لنتائج هذه الجهود في التقرير اللاحق.
    C'est pourquoi les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes devrait figurer dans les programmes de développement social. UN ولهذا السبب، ينبغي لنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد مؤخرا أن تنعكس في برامج التنمية الاجتماعية.
    L'annexe II résume les résultats de cet examen. UN ويرد في المرفق الثاني موجز لنتائج هذه المناقشة.
    Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant la synthèse des conclusions des réunions et conférences régionales convoquées dans le cadre des préparatifs de fond de la Conférence UN تقرير لﻷمينة العامة للمؤتمر يتضمن تجميعا لنتائج المؤتمرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بالسكان
    les conclusions de l'examen précédent ont ainsi été confirmées. UN وقد وفر الاستعراض الحالي دعما إضافيا لنتائج الاستعراض السابق.
    Elle a souligné que le renforcement des capacités nationales n'était pas seulement essentiel aux résultats du développement mais était économiquement utile. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية.
    Elle était consacrée aux conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) et à leurs conséquences pour le système des Nations Unies. UN وكرست لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني للبيئة والتنمية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Ces négociations ont par exemple eu pour résultat l'obtention par l'administration de tarifs spéciaux avec la plupart des conférences maritimes. UN وكمثال لنتائج هذه المفاوضات، تفاوضت الادارة بشأن أسعار خاصة مع معظم اتحادات الشحن في أعالي البحار.
    13. Il est indubitable que le fait de protester ainsi pour chaque incident exigera beaucoup de temps et ne donnera sans doute que peu de résultats tangibles. UN ٣١ - وهناك إدراك كامل لكون الاعتراض على كل حادثة بهذه الطريقة يقتضي فترة طويلة وقد لا يؤدي إلا لنتائج محدودة فقط.
    À cet égard, le Liechtenstein appuiera les mesures qui seront prises pour assurer le suivi de l'issue de la Conférence d'examen du TNP. UN وفي هذا الصدد، ستؤيد ليختنشتاين جهود المتابعة لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Prévisions révisées comme suite au document final du Sommet mondial de 2005 UN التقديرات المنقحة لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005
    les résultats obtenus devraient avoir des conséquences concrètes, mais ce n'est pas le cas; UN :: ينبغي أن يكون لنتائج الأداء آثار ملموسة، وهو ما لم يتحقق بعد؛
    Malheureusement, aucune véritable analyse en fonction des sexes n'a été réalisée en 1995 sur les conséquences des décisions prises. UN ومما يؤسف له أنه لم يُجرَ في عام 1995 تحليل مناسب قائم على نوع الجنس لنتائج القرارات المتخذة آنذاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد