ويكيبيديا

    "لنصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la moitié
        
    • demi-heure
        
    • demi-journée
        
    • demie
        
    • demi
        
    • pendant
        
    • demi-siècle
        
    • moitié d'
        
    • moitié de
        
    On a fait la moitié des spécialistes en ville. L'autre moitié n'accepte même pas notre assurance. Open Subtitles لقد ذهبنا لنصف المتخصصين في المدينة والنصف الآخر لم يقبلوا بالتأمين الذي لدينا،
    Vous savez ce que c'est... vous voulez une femme, mais juste la moitié du temps. Open Subtitles تعلم كيف يجري الأمر ، تحتاج لزوجة ولكن تحتاجها لنصف الوقت فقط
    Quoi, être loin de nous la moitié de la semaine ? Open Subtitles ماذا ؟ يعجبك موضوع كونك بعيده عننا لنصف الأسبوع؟
    Il parlait de l'honorable voie du guerrier, et après je devais le remercier pendant une demi-heure. Open Subtitles يقوم بالتحدّث عن طريق المُحارب الشريف، ومن ثمّ أكون شاكرة له لنصف ساعة.
    Ce sera pour demain. Dans une demi-heure, il fera nuit! Open Subtitles غداً يوم آخر ستبقى مظلمة لنصف ساعة .يارجل
    Savoir ce que tu désires, c'est la moitié du combat. Open Subtitles أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز لنصف المعركة
    C'est sale, les voisins sont pas nets et ce serait agréable de dormir dans un endroit qui ne rappelle en rien la moitié des traînées de LA. Open Subtitles انه باهت والجيران مرحين بشكل مخيف وسيكون من الرائع النوم معك بدون ان يكون هناك ذكرى لنصف عاهرات لوس انجلوس في المنزل
    Les politiques et les institutions qui empêchent la moitié de la population du monde de développer son potentiel doivent être réformées. UN ولا بد من إصلاح السياسات والمؤسسات التي تقمع اﻹمكانات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض.
    Au Royaume-Uni, la pension de retraite des juges est égale à la moitié du traitement perçu au moment du départ à la retraite, à condition qu'ils aient effectué 15 années de service au moins. UN يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى.
    Dans les camps et les villages de Cisjordanie, seulement la moitié des ménages environ disposaient d'une salle de bains séparée et de toilettes intérieures avec chasse d'eau. UN ولا تتوفر حمامات مستقلة ومراحيض مياه جارية إلا لنصف اﻷسر المعيشية في مخيمات الضفة الغربية وقراها.
    En même temps, les rapports finaux de la moitié environ de ces projets concluaient à la nécessité d'une assistance continue pour obtenir des résultats durables. UN وفي نفس الوقت، خلصت التقارير النهائية لنصف هذه المشاريع تقريبا إلى أنه ستكون هناك حاجة للمساعدة المستمرة لكي لا تتقوض النتائج المحققة.
    De même, plusieurs organes intergouvernementaux examinent les conclusions des évaluations dans le cas de la moitié environ des programmes. UN كما تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة نتائج التقييم لنصف عدد البرامج تقريبا.
    La destruction d'une seule centrale de chauffage dont dépend la moitié de la population de Belgrade pour se chauffer a menacé la survie de 1 million d'habitants de la capitale. UN وأدى مجرد تدمير منشأة للتدفئة، كانت توفر التدفئة اللازمة لنصف سكان بلغراد، إلى تهديد بقاء مليون نسمة من سكان العاصمة.
    Je suis allée parler à Rosa une petite demi-heure, et... quand je suis revenue voir comment il allait, j'ai cru qu'il dormait. Open Subtitles دخلت المطبخ وتكلّمت مع روزا لنصف الساعة على الأكثر وعندما عدت للاطمئنان عليه إعتقدت بأنّه كان نائم فقط
    Si la suspension d'une demi-heure pouvait être utilisée pour examiner notre seconde révision également, cela serait utile, afin d'accélérer le processus. UN فإذا كان يمكن استغلال فترة الراحة لنصف الساعة للنظر في تنقيحنا الثاني كذلك، فقد يكون ذلك مفيدا للتعجيل بالعملية.
    Elle a arrêté, genre, une demi-heure la nuit dernière. Open Subtitles توقفت عن الصراخ لنصف ساعة تقريباً ليلة أمس
    On a toujours un baby-sitter pour une demi-heure. Open Subtitles حسنا , ستبقى لدينا جليسة الأطفال لنصف ساعة بعد
    Deeks est dans le vestiaire depuis une demi-heure. Open Subtitles ديكس متواجد في غرفة الخزائن لنصف ساعة الآن
    Eh bien, j'ai appelé parce que elle était en retard pour le dîner d'une demi-heure, et elle était toujours très, très ponctuelle quand il s'agissait de de la famille. Open Subtitles حسنا ، اتصلت بسبب انه كانت متأخرة عن العشاء لنصف ساعة وهي كانت دائما دقيقة في المواعيد،
    Selon les besoins (18 réunions d'une demi-journée max.) UN حسب الاقتضاء، بحد أقصاه 60 اجتماعاً لنصف يوم
    Il a parlé pendant, genre, une demie heure, mais je crois que j'ai réussi à avoir l'essentiel. Open Subtitles لقد كان يتحدث لنصف ساعة متواصلة لكن أعتقد أني فهمت المغزى من الحديث
    Hier soir tu as jubilé pendant une heure et demi sur la longueur de ta frange. Open Subtitles ليلة البـارحة لغـوتِ لنصف سـاعة حول طول شعيرات شعرك الأمـامية
    Cet embargo, qui dure depuis un demi-siècle, constitue une violation flagrante et systématique des droits de l'homme du peuple cubain. UN فهذا الحصار، الذي استمر لنصف قرن، هو انتهاك صارخ ومنهجي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    Je-j'y ai travaillé la moitié d'un été il y a 20 ans. Open Subtitles لقد عملت هناك لنصف العطلة الصيفية منذ 20 عاما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد