ويكيبيديا

    "مازلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toujours
        
    • encore
        
    • quand même
        
    • J'
        
    • reste
        
    • continue
        
    • vous
        
    • êtes
        
    • you re still way
        
    Elle est toujours en soins intensifs, mais l'hémorragie cérébrale diminue, et elle n'aura pas besoin de chirurgie ou de cathéter ICP. Open Subtitles مازلت في العناية المركزة لكت تحدد الضرر الدماغي ولن تحتاج جراحةً , أو ضغط داخلي أو قسطرة
    Désole, mec, on t'a fait venir parce que t'as toujours un flag'sur Wyatt Scott. Open Subtitles آسف يا رجل إستدعيناك 'لأنك مازلت تضع تلك العلامة على وايات سكوت
    C'est le meilleur cupcake que J'ai jamais eu, mais je ne vous donnerais toujours pas d'argent. Open Subtitles تلك أفضل كب كيك تناولتها على الإطلاق، لكن مازلت لن أعطيك أي نقود.
    Bien, je suis encore en train d'essayer d'y croire. J'ai eu de la chance. Open Subtitles حسناً ، مازلت أحاول أن أصدق ذلك انا ايضاً كنت محظوظاً
    J'en pleure encore, parce que je tenais beaucoup à elle. Open Subtitles أنا مازلت أبكي بشأن هذا لأنني أهتم بفيفيان
    vous n'arrivez toujours pas à croire ce n'est pas notre homme. Open Subtitles مازلت لا أصدق أن هذا ليس الشخص الخاص بنا
    J'essaye toujours de me remettre de la surprise d'hier soir. Open Subtitles أنا .. مازلت اتعافى من مفاجأة ليلة البارحة
    J'ai pensé, qu'avec tout mes sacrifices, je pourrais me prouver que je l'aimais toujours. Open Subtitles انا فكرت , بتضحيتى يمكننى ان اثبت لنفسى اننا مازلت احبها
    Je pense toujours qu'on peut en faire passer un dans l'ascenseur. Open Subtitles مازلت اعتقد انه يمكننا ان نضع واحداً فى المصعد
    Non, c'est la raison pour laquelle vous êtes toujours célibataire, chéri. Open Subtitles لا،هذا هو السبب في أنك مازلت عاذب يا عزيزي
    Au fait, je cherche toujours quelqu'un pour ma bourse universitaire, si tu entends quelqu'un de bien. Open Subtitles على أى حال مازلت أبحث لأستكمال زمالتى لو سمعتى عن اى شخص جيد
    Marshall, je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Et pourtant... J'étais toujours conscient... des visions incroyables, des souvenirs vifs. Open Subtitles ومع ذلك مازلت أملك الوعي صور مذهلة ذكريات موضحة
    En triple A. Mais J'ai toujours un bon coup de batte. Open Subtitles بل مستلم القاعدة الثالثة، لكني .مازلت أجيد الضرب معهم
    Tu postulerais encore pour ce job si je te disais qu'on a vendu tous les cupcakes ce soir ? Open Subtitles أنتِ، هل مازلت ستقدمين طلب لذلك العمل إذا أخبرتك أننا بعنا جميع الكب كيك الليلة؟
    Libre. vous admettez donc encore aimer commettre des actes criminels. Open Subtitles إذا تعترف بأنك مازلت تحب إرتكاب أفعال إجرامية
    J'ai encore l'impression de visiter. Comme si J'étais dans les limbes. Open Subtitles مازلت أشعر وكأنني مجرد زائره وكأنني في طي النسيان
    Elle est devenue goth, elle trouve que je suis bourge, mais c'est rien, je la traite encore en amie. Open Subtitles لكننا تباعدنا مع مرور الزمن اصبحت عاطفية واعتبرت اني استعد للجامعه ولكنني مازلت اعتبرها صديقتي
    Je crois encore qu'il y a une très bonne explication. Open Subtitles مازلت على ثقة أن هناك تفسير مناسب تماماً
    Mais même avec tout ça, t'as quand même un seul cerveau. Open Subtitles لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا
    Il me reste encore une bonne chose dans la vie. Open Subtitles . أنني مازلت أمتلك شيئاً جيداً واحداً بحياتي
    Je continue de penser que la meilleure chose à faire est de quitter cet endroit. Open Subtitles في كل الأحوال ، مازلت أشعر أنه من الأفضل أن نتركها ترحل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد