ويكيبيديا

    "متشابه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pareil
        
    • mêmes
        
    • identique
        
    • se ressemblent
        
    • commun
        
    • la même
        
    • similaire
        
    • même chose
        
    • semblables
        
    • comparable
        
    • substantiellement semblable
        
    • le même
        
    • identiques
        
    • similarités
        
    J'ai vu ça par temps de guerre et de paix : toujours pareil. Open Subtitles لقد رأيت ذلك في ظروف الحرب والسلام الأمر متشابه دائماً
    Contrairement à ce que je pensais, la science, c'est pareil. Open Subtitles اعتقدت أن العلم سيكون مختلف عن الموسيقى, لكنه متشابه
    Il semble qu'on ait les mêmes goûts pour beaucoup de choses. Open Subtitles نعم, أظن أن ذوقنا متشابه في العديد من الأشياء.
    L'enseignement des sciences est presque identique quelle que soit la région du monde, mais il existe toutefois des différences sur le plan culturel. UN تعليم العلوم في مختلف أنحاء العالم متشابه بشكل ملحوظ ولكنه مختلف ثقافيا.
    Qu'est-ce que j'en sais ? Toutes les autoroutes se ressemblent. Open Subtitles وكيف يمكنني ان أعلم كل الطرق الرئيسيه متشابه
    Si tu as besoin de quelqu'un pour parler, on a beaucoup en commun. Open Subtitles إذا أردت أحد لتتحدث إليه فوضعنا متشابه كثيرًا
    Leurs voitures ont été retrouvées à 3 km l'une de l'autre, et ils avaient la même mutilation à la bouche. Open Subtitles سيارات الضحايا وجدت على بعد ميلين من كلا منهما وهناك تشويه متشابه حول افواههما
    Le temps total de travail est similaire pour les hommes et les femmes, soit sept heures par jour. UN ومجموع وقت عمل الإناث والذكور متشابه جدا، ويبلغ 7 ساعات في اليوم.
    Peut-être que le fait que tu dises exactement la même chose à chaque fois qu'on s'approche de la porte est ce qui l'empêche de marcher. Open Subtitles ربما تقول الحقيقة المخرج متشابه في كل مرة . سنعثر على الباب . ما الذي يعبث بنا
    Rien ne sera plus pareil, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن لا شيء سيكون متشابه مرة أخرى ؟
    pareil dans tous le voisina... en dehors des corps, je n'ai vu rien qui sorte de l'ordinaire, juste... Open Subtitles كل بيت على حدا متشابه فى الحى غيرالجثثلم أرىأىشئ... غير اعتيادى فقط...
    Deux heures, toute une vie... C'est pareil. Open Subtitles أجل, ساعتان, طوال الحياة الأمر متشابه
    Mais ce n'est pas pareil. Open Subtitles و لكني أظن بأن الأمر ليس متشابه...
    Cependant, JT a dit que les deux balles étaient petites, et portaient les mêmes entailles. Open Subtitles ما زالَ, جي تي قال بان أنا كلا الرصاصتين, لديهما تطابق متشابه على رقبتيهما
    Vous êtes tous les mêmes. Open Subtitles جميعكم متشابه بالنسبة لي
    En fait... des gamines de 8 ans qui s'habillent de façon identique, je comprends. Open Subtitles حسناً الأطفال في الثامنة يلبسان بشكل متشابه
    J'ai dû me tromper de yacht, ils se ressemblent tous. Open Subtitles اعتقد انني قدمت الى اليخت الخاطىء كل السفن تبدو متشابه هذه الايام
    Nous considérons que la démarche la plus efficace serait une déclaration conjointe des pays partageant un intérêt commun. UN " ونحن نشعر أن اﻷسلوب اﻷكثر فعالية هو إصدار بيان مشترك من بلدان ذات فكر متشابه.
    La forme de vos têtes est un peu la même mais vous êtes deux personnes différentes, d'accord ? Open Subtitles الرأس متشابه بشكل كبير لكنكما شخصين مختلفين تماماً حسناً
    Au niveau de l'irritation, oui, vous êtes tous les deux très similaire. Open Subtitles ،على مستوى المضايقة، أجل كلاكما متشابه جداً
    - la même chose avec tous ces gamins. Open Subtitles الأمر متشابه لدى كافةِ هؤلاء الطلاب.
    Les positions sont semblables en ce qu'elles poursuivent le même objectif, qui est de parvenir à bâtir cette tour. UN فما هو متشابه في المواقف أننا جميعنا نسعى إلى تحقيق الهدف نفسه، ألا وهو تشييد ذلك المبنى الشاهق.
    43.2 Les banques qui pratiquent des activités similaires et dont la situation financière est comparable sont soumises à des règles et ordonnances similaires. UN ٤٣-٢ المصارف التي تشارك في أنشطة متماثلة وتكون في وضع مالي متشابه تخضع للوائح وأوامر متماثلة.
    Même si le rapport recommandait le transfert du droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale à l'Employment Standards Act (loi sur les normes d'emploi), le Gouvernement a préféré conserver la protection actuelle dans la loi sur les droits de la personne, qui protège la rémunération égale pour un travail semblable ou substantiellement semblable. UN وفي حين أوصى التقرير بنقل مسألة الحق في المساواة في الأجور على العمل المتساوي في القيمة إلى قانون معايير الاستخدام، تفضل الحكومة الاحتفاظ بها في مضمار القوانين الحالية لحماية حقوق الإنسان التي تنص على كفالة المساواة في الأجر عندما يتعلق الأمر بعمل متشابه أو متشابه إلى حد كبير.
    Elle préférerait que tous les centres soient créés sur le même modèle et qu'il n'y ait pas de centre spécialisé. UN وأوضحت أنها تفضل فكرة اعتماد نموذج متشابه لسائر المراكز في المنطقة بدلا من إنشاء مراكز معلومات مخصصة.
    Tu as dit que comme elles sont identiques, je n'ai pas besoin de prendre les deux en photo. Open Subtitles انت قلت انهم كانوا توأم متشابه لم احتج ان التقط لهم صوراً مع بعضهم
    Mais lorsque je leur ai dit que tous les problèmes auxquels nous étions confrontés au Congo, en Éthiopie-Érythrée et dans d'autres parties de l'Afrique présentaient des similarités avec ceux de l'Europe et de l'Asie, et étaient parfois structurellement identiques, je ne voulais pas leur manquer de respect. UN فعندما قلت لهم إن ما سنواجهه في الكونغو وإثيوبيا وإريتريا وغيرها من المناطق في أفريقيا هو متشابه وفي بعض الحالات متطابق هيكليا مع المشاكل التي واجهناها في أوروبا وآسيا، لم يكن ذلك إشارة إلى عدم الاحترام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد