"متواضع" - قاموس عربي فرنسي

    مُتَوَاضِع

    صفة

    ويكيبيديا

    "متواضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • modeste
        
    • humble
        
    • modestes
        
    • modérée
        
    • peu
        
    • modestement
        
    • légèrement
        
    • modestie
        
    • limité
        
    • modique
        
    • faible
        
    • simple
        
    • humbles
        
    • humilité
        
    • terre-à-terre
        
    La portée de ces mesures concertées de libéralisation est toutefois très modeste, surtout dans le cas des produits agricoles de la zone tempérée. UN إلا أن نطاق هذه التدابير التحريرية المتفق عليها متواضع جدا ولا سيما فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية للمناطق المعتدلة.
    Notre ambition initiale est modeste et axée sur les résultats. UN وإن جهدنا المبدئي متواضع وموجه نحو تحقيق نتائج.
    Êtes-vous choqué de voir un tel chef-d'œuvre contemporain dans un modeste poste de police? Open Subtitles هل يدهشك رؤية قطعة فنان معاصر في قسم شرطة متواضع ؟
    Je suis un humble salarié qui pourrait vous botter le cul. Open Subtitles أنا رجل ذو راتب متواضع والذي يستطيع ركل مؤخرتك.
    Certes des progrès ont été faits, mais ils sont modestes. UN وفي رأينا أنه أحرز تقدم، ولكنه تقدم متواضع.
    Pour une femme d'origine modeste, votre épouse a des goûts raffinés. Open Subtitles لإمرأة من أصل متواضع فزوجتك لها ذوق فخم بالتأكيد
    Malheureusement, seule une somme modeste a été versée pour les projets de déminage qui sont actuellement en cours en Afghanistan. UN ولﻷسف لم يتم التبرع إلا بمبلغ متواضع جدا لمشاريع إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في أفغانستان.
    Certains pays de la région ont bénéficié d'une remise modeste de leur dette. UN وقد استفادت بعض بلدان المنطقة من إبراء متواضع لديونها.
    En tant que l'un des Membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, mon pays a joué un rôle modeste dans l'élaboration de ce document historique. UN وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة.
    L'acquisition de matériel de pointe a permis à cette section de demeurer d'une taille relativement modeste. UN وقد أتاح اقتناء هذه النظم المتقدمة تكنولوجيا لقسم الاتصالات الاستمرار بحجم متواضع نسبيا.
    Mon gouvernement est satisfait d'avoir apporté une modeste contribution en contingents à la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN ويسعـــد حكومتـــي أن تسهــم بعدد متواضع من القوات في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديـــم المساعدة إلى رواندا.
    À cet égard, l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) est très heureuse d'apporter une contribution modeste aux préparatifs du grand événement de l'année prochaine. UN ومنظمة التحريـــر الفلسطينية يسعدها في هذا الصدد أن تساهم بنصيب متواضع في التحضير لهذه المناسبة الكبرى في العام القادم.
    On attend une reprise modeste de 0,9 % pour 2013. UN ويُتوقع حدوث انتعاش متواضع بنسبة 0.9 في المائة في عام 2013.
    À ce jour, 93 États ont consenti à être liés par le Protocole, un chiffre relativement modeste pour un instrument international d'une telle importance. UN وقال إن 93 دولفة قبلت، إلى حد الساعة، بأن تتقيد بالبروتوكول، وهذا رقم متواضع نسبيا في حالة صك دولي هام.
    Nous, repentants au cœur humble, sur le seuil, nous t'invoquons. Open Subtitles نحن التائبون بقلب متواضع على هذه العتبة ندعوا
    Un humble serviteur qui souhaite offrir à boire à Son Excellence. Open Subtitles مجرد خادم متواضع يرغب في شراء شراب لصاحب السعادة.
    Tu sais que Moïse est un homme humble, il ne cherche pas la gloire. Open Subtitles أنت تعلم أن موسى رجل متواضع فهو لا يبحث عن المجد
    Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment. Open Subtitles كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز ومبلغ متواضع لشراء كيسين من الأسمنت
    modestes progrès en matière de réduction de la pauvreté UN إحراز تقدم متواضع في مجال الحدّ من الفقر
    Concentration modérée des activités du système des Nations Unies pour le développement UN مستوى تركيز أعمال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ليس أكثر من متواضع
    Il semble que la Cour ait la tâche peu enviable de faire de plus en plus de travail avec un nombre modeste de fonctionnaires et avec un budget encore plus modeste. UN ويبدو الأمر كما لو أن أمام المحكمة مهمة لا تحسد عليها تؤدي بموجبها عملا يتزايد باستمرار، بعدد متواضع جدا من الموظفين، بل وبميزانية أكثر تواضعا.
    Enfin, de très nombreux, petits et même très petits États qui aspirent, eux aussi, à jouer même modestement leur rôle. UN وأخيرا، هناك عدد كبير جدا من الدول الصغيرة بل والصغيرة جدا التي تتطلع، هي أيضا، الى الاضطلاع بدورها ولو بشكل متواضع.
    La Division dispose maintenant de moyens légèrement accrus pour mettre en œuvre des projets nationaux et régionaux dans ce domaine. UN وزادت الشعبة قدراتها بشكل متواضع على تنفيذ مشاريع خاصة ببلدان محددة ومناطق محددة في هذا المجال.
    Quelle modestie. Chéri, tu devrais faire un tour. Open Subtitles أنت متواضع للغاية يا عزيزي عليك التجول في المكان , الجميع يرغبون في رأيتك
    Les mesures administratives et juridiques n'ont eu qu'un impact limité. UN ولم يكن للتدابير اﻹدارية والقانونية إلا تأثير متواضع.
    Une somme modique est en outre prévue au titre de ce secteur afin de permettre un entretien minimum des infrastructures connexes. UN كما رُصد مبلغ متواضع لقطاع أماكن اﻹيواء ﻹتاحة الحد اﻷدنى من صيانة الهياكل اﻷساسية ذات الصلة.
    Ce montant est relativement faible, mais le Gouvernement peut l'utiliser comme il le souhaite. UN ورغم أن المبلغ متواضع نسبيا، فإنه يمكن استخدامه بحسب الأولويات التي تحددها الحكومة.
    Il est temps à présent, pour chacun d'entre nous, d'agir dans toute la mesure de ses humbles capacités. UN لقد حان الأوان لكي نعمل جميعا ونبذل، كل على حدة، ما نستطيع من جهد متواضع.
    Et bien compte tenu de ton humilité, nous ne te demanderons pas ton avis. Open Subtitles ثمّ منذ متى و أنت متواضع جداً، نحن لَنْ نَطْلبَ رأيكَ.
    Un gars étonnamment terre-à-terre et définitivement pas la photo que je voulais te montrer. Open Subtitles انه حقاً رجل متواضع وليست بالتأكيد الصوره التي اردت ان تروها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد