La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. | UN | والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. | UN | والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. | UN | والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
En attendant, la Mission continuera de chercher à renforcer les effectifs DE LA Police nationale haïtienne, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن. |
Nous espérons par ailleurs que la MINUNEP informera le Conseil de sécurité de l'ONU des préoccupations que nous avons exposées dans la présente. | UN | وإننا نأمل أيضاً أن تقوم البعثة بإحاطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة علماً بالقلق الذي أعربنا عنه في هذه الرسالة. |
Un autre intervenant a évoqué les divergences de vues entre les membres du Conseil de sécurité quant à la portée et à la nature des travaux. | UN | وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته. |
Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité | UN | تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن |
Si sa tentative de tromper les membres du Conseil de sécurité est répréhensible en elle-même, les raisons qui la motivent sont encore plus dangereuses. | UN | فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك. |
En 2009 et 2010, les membres du Conseil de sécurité étaient les suivants : | UN | كانت عضوية مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010 كما يلي: |
Toutefois, les membres du Conseil de sécurité ne s'accordent pas toujours sur la manière de faire face au nombre croissant de cas complexes. | UN | ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة. |
Élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité | UN | انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن |
Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. | UN | ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن. |
Alors que le Printemps arabe fleurissait, la réforme du Conseil de sécurité entamait sa chute. | UN | وفيما كان الربيع العربي يزدهر، كانت مسألة إصلاح مجلس الأمن تدخل خريفها. |
Nous entamons la dix-huitième année de notre effort collectif de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ها نحن في عامنا الثامن عشر من سعينا الجماعي لإصلاح مجلس الأمن. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par la Médiatrice | UN | رسالة موجهة من أمينة المظالم إلى رئيس مجلس الأمن |
Afin de garantir leur régularité, les procédures des comités du Conseil de sécurité doivent continuer d'être réformées. | UN | وأعرب عن تأييده لمواصلة إصلاح إجراءات لجان مجلس الأمن بغية كفالة مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
L'ONU compterait sur le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents pour doter la mission de ces moyens. | UN | وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة. |
La Chambre préliminaire a ordonné au Greffier de notifier le Conseil de sécurité de sa décision. | UN | وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية. |
Un intervenant a toutefois rappelé que le Conseil de sécurité ne peut assumer cette tâche à lui tout seul. | UN | لكن أحد المناقشين ذكّر حلقة العمل بأن مجلس الأمن لا يمكن أن يحقق ذلك وحده. |
le Conseil de sécurité voudra peut-être, partant des efforts déployés récemment, instaurer des liens plus forts avec les organisations régionales. | UN | وقد يود مجلس الأمن الاستفادة من الجهود التي بُذلت مؤخراً وإقامة علاقات أقوى مع المنظمات الإقليمية. |
le Conseil de sécurité doit encore se prononcer sur la question. | UN | ولم يُبد مجلس الأمن رأيه بعد في هذا الموضوع. |
Plusieurs participants ont insisté sur le sentiment de communauté de but qui sous-tend l'action des diplomates au Conseil de sécurité. | UN | شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن. |
Nous reconnaissons la réalité des déséquilibres qui persistent dans le pouvoir mondial et la nécessité pour le Conseil de sécurité de refléter cette réalité. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
Pendant les quatre premières années, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat DE LA Force pour des périodes généralement de trois mois. | UN | وأثناء اﻷربع سنوات اﻷولى من عمرها، كانت غالبية تمديدات ولايتها من جانب مجلس اﻷمن لفترات تبلغ ثلاثة أشهر. |
du Conseil de sécurité PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA | UN | موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم |
A/66/2 Rapport du Conseil de sécurité - - 1er août 2010-31 juillet 2011 - - Supplément No 2 [A A C E F R] - - 258 pages | UN | A/66/2 تقرير مجلس الأمن - 1 آب/أغسطس 2010 - 31 تموز/يوليه 2011 - الملحق رقم 2 [بجميع اللغات الرسمية] - 307 صفحات |
DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE SECRETAIRE GENERAL | UN | موجهة إلـى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام |
ASSEMBLEE GENERALE CONSEIL DE SECURITE | UN | الجمعية العامة مجلس اﻷمن |
De toute évidence, le Conseil de sécurité est devenu moins représentatif et doit être élargi. | UN | من الواضح أن مجلس اﻷمن أصبح أقل تمثيلا وبحاجة إلى زيادة عضويته. |
CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA SUÈDE | UN | رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للسويد لدى |
Déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité à la 3166e séance du Conseil, le 28 janvier 1993 21 | UN | البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في الجلسة ٣١٦٦، المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ |
La République de Croatie reste fermement attachée aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est prête à participer activement à leur application. | UN | إن جمهورية كرواتيا لاتزال ملتزمة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وهي على استعداد ﻷن تشارك بنشاط في تنفيذها. |