"مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de sécurité
        
    • le Conseil de sécurité
        
    • au Conseil de sécurité
        
    • Conseil de sécurité de
        
    • Conseil de sécurité a
        
    • DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR
        
    • Conseil de sécurité -
        
    • DU CONSEIL DE SECURITE PAR
        
    • ASSEMBLEE GENERALE CONSEIL DE SECURITE
        
    • Conseil de sécurité est
        
    • DE SÉCURITÉ PAR LE
        
    • PAR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ
        
    • Conseil de sécurité et
        
    • DE LA
        
    • ONU
        
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    En attendant, la Mission continuera de chercher à renforcer les effectifs DE LA Police nationale haïtienne, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن.
    Nous espérons par ailleurs que la MINUNEP informera le Conseil de sécurité de l'ONU des préoccupations que nous avons exposées dans la présente. UN وإننا نأمل أيضاً أن تقوم البعثة بإحاطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة علماً بالقلق الذي أعربنا عنه في هذه الرسالة.
    Un autre intervenant a évoqué les divergences de vues entre les membres du Conseil de sécurité quant à la portée et à la nature des travaux. UN وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته.
    Perspectives sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité UN تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن
    Si sa tentative de tromper les membres du Conseil de sécurité est répréhensible en elle-même, les raisons qui la motivent sont encore plus dangereuses. UN فلئن كانت محاولة تضليل أعضاء مجلس الأمن تستحق في حد ذاتها الشّجب، فإنّ دوافع هذا العمل أخطر من ذلك.
    En 2009 et 2010, les membres du Conseil de sécurité étaient les suivants : UN كانت عضوية مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010 كما يلي:
    Toutefois, les membres du Conseil de sécurité ne s'accordent pas toujours sur la manière de faire face au nombre croissant de cas complexes. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    Élection de cinq membres non permanents du Conseil de sécurité UN انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن
    Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. UN ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن.
    Alors que le Printemps arabe fleurissait, la réforme du Conseil de sécurité entamait sa chute. UN وفيما كان الربيع العربي يزدهر، كانت مسألة إصلاح مجلس الأمن تدخل خريفها.
    Nous entamons la dix-huitième année de notre effort collectif de réforme du Conseil de sécurité. UN ها نحن في عامنا الثامن عشر من سعينا الجماعي لإصلاح مجلس الأمن.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par la Médiatrice UN رسالة موجهة من أمينة المظالم إلى رئيس مجلس الأمن
    Afin de garantir leur régularité, les procédures des comités du Conseil de sécurité doivent continuer d'être réformées. UN وأعرب عن تأييده لمواصلة إصلاح إجراءات لجان مجلس الأمن بغية كفالة مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    L'ONU compterait sur le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents pour doter la mission de ces moyens. UN وستعتمد الأمم المتحدة على مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لمساعدتها على كفالة توفير القدرات العسكرية هذه إلى البعثة.
    La Chambre préliminaire a ordonné au Greffier de notifier le Conseil de sécurité de sa décision. UN وقد أمرت الدائرة التمهيدية مسجلة المحكمة بإخطار مجلس الأمن بقرارها في هذه القضية.
    Un intervenant a toutefois rappelé que le Conseil de sécurité ne peut assumer cette tâche à lui tout seul. UN لكن أحد المناقشين ذكّر حلقة العمل بأن مجلس الأمن لا يمكن أن يحقق ذلك وحده.
    le Conseil de sécurité voudra peut-être, partant des efforts déployés récemment, instaurer des liens plus forts avec les organisations régionales. UN وقد يود مجلس الأمن الاستفادة من الجهود التي بُذلت مؤخراً وإقامة علاقات أقوى مع المنظمات الإقليمية.
    le Conseil de sécurité doit encore se prononcer sur la question. UN ولم يُبد مجلس الأمن رأيه بعد في هذا الموضوع.
    Plusieurs participants ont insisté sur le sentiment de communauté de but qui sous-tend l'action des diplomates au Conseil de sécurité. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    Nous reconnaissons la réalité des déséquilibres qui persistent dans le pouvoir mondial et la nécessité pour le Conseil de sécurité de refléter cette réalité. UN ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع.
    Pendant les quatre premières années, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat DE LA Force pour des périodes généralement de trois mois. UN وأثناء اﻷربع سنوات اﻷولى من عمرها، كانت غالبية تمديدات ولايتها من جانب مجلس اﻷمن لفترات تبلغ ثلاثة أشهر.
    du Conseil de sécurité PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA UN موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم
    A/66/2 Rapport du Conseil de sécurité - - 1er août 2010-31 juillet 2011 - - Supplément No 2 [A A C E F R] - - 258 pages UN A/66/2 تقرير مجلس الأمن - 1 آب/أغسطس 2010 - 31 تموز/يوليه 2011 - الملحق رقم 2 [بجميع اللغات الرسمية] - 307 صفحات
    DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE SECRETAIRE GENERAL UN موجهة إلـى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام
    ASSEMBLEE GENERALE CONSEIL DE SECURITE UN الجمعية العامة مجلس اﻷمن
    De toute évidence, le Conseil de sécurité est devenu moins représentatif et doit être élargi. UN من الواضح أن مجلس اﻷمن أصبح أقل تمثيلا وبحاجة إلى زيادة عضويته.
    CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA SUÈDE UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للسويد لدى
    Déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité à la 3166e séance du Conseil, le 28 janvier 1993 21 UN البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في الجلسة ٣١٦٦، المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣
    La République de Croatie reste fermement attachée aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est prête à participer activement à leur application. UN إن جمهورية كرواتيا لاتزال ملتزمة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وهي على استعداد ﻷن تشارك بنشاط في تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more