ويكيبيديا

    "مجمّع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complexe
        
    • enceinte
        
    • combiné
        
    • bâtiments
        
    • centre
        
    • collectionneur
        
    Accès au site de la Conférence (complexe sportif de Faleata) UN دخول مكان انعقاد المؤتمر في مجمّع فاليتا الرياضي
    Le complexe des Nations Unies à Addis-Abeba est constitué de sept bâtiments, dont l'Organisation est propriétaire, répartis sur 11,05 hectares. UN ويتألف مجمّع الأمم المتحدة في أديس أبابا من سبع مبان تمتلكها الأمم المتحدة، وتشغل مساحة قدرها 11.05 هكتارا.
    Le complexe du CIV constitue un cadre de travail optimal, moderne et fondé sur une utilisation efficiente des ressources et offre des installations et des équipements de pointe. UN مجمّع مركز فيينا الدولي يوفّر بيئة عمل عصرية مثلى تتسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات.
    Elle est installée dans un bâtiment de trois étages, à l'intérieur d'une enceinte fermée par un mur d'environ trois mètres de haut et on y entre par un portail de même hauteur. UN وتقع في مبنى من ثلاثة طوابق داخل مجمّع يحيط به جدار ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ويولج إليه عبر بوابة من الارتفاع نفسه.
    Le combiné de Khaidarkan, qui est le seul producteur de mercure en Asie centrale, est situé dans la région de Batken dans la partie australe du Kirghizistan. UN ويقع مجمّع خيدركان لإنتاج الزئبق الذي هو مُنتِج الزئبق الوحيد في آسيا الوسطى، في منطقة باتكن في إقليم جنوبي قيرغيزستان.
    Exploitation et modernisation du complexe du CIV sûres, fiables et fondées sur une utilisation efficiente des ressources. UN :: تشغيل وتحديث مجمّع مركز فيينا الدولي بأمان وموثوقية وبكفاءة في استخدام الموارد.
    Le complexe du CIV constitue un cadre de travail optimal, moderne et fondé sur une utilisation efficiente des ressources et offre des installations et des équipements de pointe. UN مجمّع مركز فيينا الدولي يوفر بيئة عمل عصرية مثلى تتسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات.
    Exploitation et modernisation du complexe du CIV sûres, fiables et fondées sur une utilisation efficiente des ressources. UN :: تشغيل وتحديث مجمّع مركز فيينا الدولي بأمان وموثوقية وبكفاءة في استخدام الموارد.
    Un bâtiment a été construit à cette époque autour d'un grand objet cylindrique sur un emplacement du complexe militaire de Parchin. UN وشُيِّدت بناية في ذلك الوقت حول جسم اسطواني كبير في مكان ما داخل مجمّع بارشين العسكري.
    Milimani courts, nouveau complexe construit à Nairobi, a marqué une étape importante dans ce domaine. UN فقد مثّل إنشاء مجمّع محاكم ميلماني الجديد في نيروبي تطوّرا كبيرا على صعيد التوسيع المادي للجهاز القضائي.
    Les contrats portaient sur la fourniture et l'installation d'équipements de climatisation dans un complexe industriel. UN وفحوى العقدين توريد وتركيب أجهزة تكييف هواء في مجمّع صناعي.
    La construction du complexe cinématographique de Séoul en 1997 entre dans le cadre d'un mécanisme intégré d'appui au cinéma. UN وأسفر إنشاء مجمّع سيول للسينما في عام 1997 عن إقامة نظام شامل لدعم صناعة السينما.
    Avec l'entretien des installations et d'équipement, la Section des bâtiments fournit les services demandés par les organisations occupant le complexe du CIV. UN وبصيانة المنشآت والمعدات، توفر ادارة المباني خدمات على النحو الذي تقتضيه المنظمات التي تشغل مجمّع مركز فيينا الدولي.
    Accueillant favorablement la proposition du Gouvernement allemand visant à transférer le siège du secrétariat dans le nouveau complexe des Nations Unies à Bonn, UN وإذ يرحب باقتراح حكومة ألمانيا نقل الموقع الجغرافي للأمانة إلى مرافق مجمّع الأمم المتحدة الجديد في بون،
    Le transfert du secrétariat dans le nouveau complexe des Nations Unies devrait en principe intervenir en 2006. UN ومن المرتقب أن تنتقل الأمانة إلى مجمّع الأمم المتحدة الجديد خلال عام 2006.
    Quatre jours plus tard, toujours dans la province de Badghis, une grenade était lancée pendant la nuit contre le complexe d'une organisation non gouvernementale, sans toutefois faire de blessés. UN وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ.
    :: Le complexe d'Al-Hakam était le grand site iraquien de recherche, de production et de stockage d'armement biologique. UN :: وكان مجمّع الحكم هو الموقع الرئيس في العراق لإجراء بحوث الأسلحة البيولوجية، وإنتاجها، وتخزينها.
    Elle a constaté qu'un obus était tombé à 20 mètres seulement de l'école et qu'un éclat avait blessé plusieurs personnes dans l'enceinte de l'établissement. UN وتبين للمجلس أنّ إحدى هذه القذائف سقطت على مسافة 20 مترا لا أكثر من المدرسة وأن شظاياها أصابت أشخاصا داخل مجمّع المدرسة بجروح.
    M. Than a été libéré en 2003 et arrêté de nouveau en 2004 pour avoir organisé une action individuelle de protestation devant l'enceinte du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأُطلق سراح السيد ثان في عام 2003 واعتُقل مرة أخرى في عام 2004 بسبب قيامه منفرداً بالاحتجاج أمام مجمّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    " 6.1.5.3.6.3 L'emballage ou l'emballage extérieur d'un emballage composite ou d'un emballage combiné ne doit pas présenter de détériorations qui puissent compromettre la sécurité au cours du transport. UN " 6-1-5-3-6-3 يجب ألا يحدث في العبوة أو العبوة الخارجية لطرد مركب أو مجمّع أي تلف يمكن أن يؤثر على السلامة أثناء النقل.
    Conseillère pédiatre au centre hospitalier Sulmaniya, Ministère bahreïnien de la santé UN :: استشاري طب الأطفال، مجمّع السلمانية الطبي، وزارة الصحة، البحرين
    Notre voleur se veut héritier de cette tradition, donc il est soit lui-même collectionneur, soit revend ses biens à d'autres passionnés. Open Subtitles الآن، لصنا يتخيل نفسه كتابع لهذا العرف العظيم لذا خطر لي، إما هو مجمّع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد