i) La cinquième tranche du paiement des travaux de construction du complexe Alpha à Kaboul. | UN | ' 1` دفع القسط الخامس من تكلفة تشييد مجمَّع ألفا في كابل. |
Département des services sociaux, complexe de santé publique, Signal Hill, Tobago | UN | إدارة الخدمات الاجتماعية، مجمَّع الصحة العامة، سيغنال هيل، توباغو |
:: Construction du complexe intégré des Nations Unies à Djouba | UN | :: بناء مجمَّع الأمم المتحدة المتكامل في جوبا |
Les conclusions de ce processus ont confirmé qu'une remise en état générale était nécessaire pour rendre les bâtiments du Siège conformes aux codes actuels de la construction et aux normes de sûreté et de protection contre l'incendie, et pour répondre aux normes modernes de rendement énergétique et aux besoins en matière de sécurité. | UN | وأكدت نتائج عملية خطة التصميم ضرورة القيام بتجديدات أساسية في مجمَّع المقر لكي يكون متوافقا مع قواعد السلامة والحريق والبناء، ولاستيفاء المعايير الحديثة لكفاءة الطاقة ومتطلبات الأمن. |
38. Une centaine de femmes ont été encouragées à s'inscrire sur la Liste de disponibilité des femmes. | UN | 38- تم تحفيز قرابة 100 امرأة للانضمام إلى قاعدة بيانات " مجمَّع المرأة " . |
Le BSCI estime à 7 millions de dollars par an le montant des économies que l'ONU pourrait réaliser en réorganisant et en rationalisant les services de soutien sanitaire répartis dans les différents complexes. | UN | وحسب تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن للأمم المتحدة أن توفر 7 ملايين دولار سنويا عن طريق إعادة تنظيم خدمات الدعم الطبي المتوفرة في كل مجمَّع على حدة وترشيدها. |
i) Le quatrième versement au titre de la construction du complexe Alpha. | UN | ' 1` دفع القسط الرابع لتشييد مجمَّع ألفا. |
Les anciens systèmes ont été maintenus en service dans certaines parties du complexe pendant l'installation des nouveaux systèmes. | UN | ويجري أعمال تركيب الشبكات الجديدة، في حين يجري صيانة بعض الشبكات القديمة في أجزاء من مجمَّع المقر التي ما زالت تُستعمل. |
i) Le versement d'une troisième tranche au titre de la construction du complexe Alpha. | UN | ' 1` دفع القسط الثالث لتشييد مجمَّع ألفا. |
En ce qui concerne le segment spatial, un complexe orbital est en cours d'élaboration en coopération avec l'Agence spatiale russe. | UN | ففيما يتعلَّقُ بالقطاع الفضائي، يجري إنشاءُ مجمَّع مداري بالتعاون مع وكالة الفضاء الاتحادية في الاتحاد الروسي. |
Le Comité consultatif note qu'un bâtiment construit sur la pelouse nord serait situé dans le périmètre du complexe des Nations Unies. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة. |
La CEA, qui est l'entité la plus importante de l'ONU en Éthiopie, loue une partie des bureaux de son complexe aux organismes des Nations Unies qui y sont présents. | UN | واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي أكبر كيان تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا، وهي توفر أماكن عمل في مجمَّع اللجنة لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة توجد داخل البلد. |
Il décrit les paramètres techniques nécessaires à la conception, à l'achat et à la construction des systèmes qui composent le complexe du réacteur d'Arak. | UN | وتتضمن الوثيقة مواصفات تقنية مفصَّلة لتصميم وشراء وإقامة النظم التي يشملها مجمَّع مفاعل آراك. |
Ainsi, hormis le personnel du Bureau du Procureur, il a regroupé tout le personnel du Tribunal dans une aile du complexe du Centre international de conférence d'Arusha. | UN | وفضلاً عن موظفي مكتب المدعي العام، فإن جميع موظفي المحكمة تم توحيد وجودهم في جناح واحد من مجمَّع مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
Un contrat est en cours de négociation en vue de réinstaller les bureaux dans un nouveau complexe immobilier. | UN | ويجري التفاوض مجددا على عقد لنقل المكاتب وأماكن الإقامة إلى مجمَّع جديد. |
Le complexe du CIV constitue un cadre de travail optimal, moderne et fondé sur une utilisation efficiente des ressources et offre des installations et des équipements de pointe. | UN | ضمان توفير مجمَّع مركز فيينا الدولي بيئةَ عملٍ عصريةً مثلى تتّسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات. |
Exploitation et modernisation du complexe du CIV sûres, fiables et fondées sur une utilisation efficiente des ressources. | UN | :: تشغيل وتحديث مجمَّع مركز فيينا الدولي على نحو يتّسم بالأمان والموثوقية وكفاءة استخدام الموارد. |
Au total, 28 caméras ont été utilisées pour couvrir en direct plusieurs événements simultanés qui étaient diffusés instantanément dans le monde entier sur les systèmes de télévision à la fois standard et à haute définition, et projetés sur de nombreux écrans en circuit fermé installés dans les bâtiments du Siège. | UN | وفي المجموع استخدمت ثماني وعشرون آلة تصوير لتغطية أحداث متعددة ومتزامنة مباشرة. وتم توزيع التغطية التلفزيونية المباشرة عبر العالم بواسطة نظامي التلفزيون الفائق الوضوح والتلفزيون العادي، كما عرضت هذه التغطية على أجهزة عرض عديدة تعمل بدوائر مغلقة موزعة في أنحاء مجمَّع المقر. |
Le Comité consultatif a été informé que ce service assurait l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe des Nations Unies à Nairobi, coordonnait les achats effectués sur place et sur le marché international, gérait le service d'enregistrement et fournissait d'autres services généraux, comme les services du courrier, de la valise diplomatique, des voyages et des transports, à tous les bureaux du complexe. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الدائرة تتولى المسؤولية عن إدارة وصيانة المباني في مجمَّع الأمم المتحدة في نيروبي، وتنسيق أنشطة الشراء المحلية والدولية، وتشغيل ديوان السجلات، وتقديم خدمات عامة أخرى، بما في ذلك خدمات البريد والحقائب الدبلوماسية والسفر والشحن لجميع المكاتب في المجمّّع. |
Il englobe également les achats de matériel, de services et de travaux nécessaires pour l'entretien et la réparation des bâtiments du Centre international de Vienne (CIV), le fonctionnement des services de restauration et les travaux en cours, tels que le désamiantage du complexe du CIV. | UN | وهو مسؤول أيضاً عن اقتناء المعدات والخدمات والأشغال اللازمة لصيانة وإصلاح مباني مركز فيينا الدولي ولعمليات خدمات المطاعم في هذا المركز، وكذلك الأشغال الجارية مثل مشروع إزالة الأسبستوس من مجمَّع المركز. |
La Liste de disponibilité des femmes a été dissoute au printemps 2010 en raison du manque d'intérêt qu'elle suscitait et de son exploitation par les partis et autres groupes d'intérêt. | UN | وتم حلّ مجمَّع المرأة في ربيع هذا العام بسبب قلة الاهتمام به واستخدام الأطراف وغيرها من المجموعات المهتمة الأخرى المحدود لقاعدة البيانات. |
Indiquer le nombre de femmes siégeant dans les commissions et les conseils consultatifs publics au titre de la < < Liste de disponibilité des femmes > > créée en 1999 (p. 32 et 33). | UN | ما هو عدد النساء اللائي التحقن باللجان والمجالس الاستشارية العامة عن طريق " مجمَّع المرأة " المُنشأ في عام 1999 (الصفحة 41)؟ |
Le BSCI estime à 7 millions de dollars par an le montant des économies que l'ONU pourrait réaliser en réorganisant et en rationalisant les services de soutien sanitaire répartis dans les différents complexes. | UN | وحسب تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن للأمم المتحدة أن توفر 7 ملايين دولار سنويا عن طريق إعادة تنظيم خدمات الدعم الطبي المتوفرة في كل مجمَّع على حدة وترشيدها. |