ويكيبيديا

    "محفوظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les archives
        
    • des archives
        
    • archives de
        
    • d'archives
        
    • archives des
        
    • aux archives
        
    • système d'archivage
        
    • archiver
        
    • archiviste
        
    • ses archives
        
    • celles
        
    Pour des raisons budgétaires et logistiques, il a été recommandé de placer les archives du Tribunal au siège du mécanisme. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    Entre-temps, dès que les archives du Mécanisme seront établies, les documents qui ne seront plus consultés y seront systématique conservés. UN وفي غضون ذلك، فحالما تُنشأ محفوظات الآلية، سيتم، بصفة مستمرة نقل المواد التي لم تعد تستخدم.
    les archives existantes pourraient être analysées en vue d'établir des estimations historiques des concentrations atmosphériques de ces gaz. UN هذا، ويُمكن تحليل محفوظات السجلات الموجودة للحصول على تقييمات تاريخية لأحجام هذه الغازات في الغلاف الجوي.
    Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Tous les documents pertinents peuvent être consultés dans les archives de l'ONU. UN ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة في محفوظات الأمم المتحدة.
    Ils se sont également penchés sur les archives de l'Etat et les biens diplomatiques et consulaires. UN وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية.
    les archives visuelles de l'ONU mettent à la disposition des producteurs de films et de programmes de télévision consacrés à l'ONU la documentation filmée et les enregistrements sonores correspondants dont ils ont besoin. UN وتودع لدى مكتبة المواد البصرية محفوظات من شرائط فيلمية ٣٥ مم و ١٦ مم منذ عام ١٩٤٥ وشرائط فيديو منذ عام ١٩٨٥.
    Il est établi des enregistrements sonores des débats, qui seront conservés dans les archives de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la pratique en vigueur. UN تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    Cet exemplaire authentique sera déposé dans les archives du Gouvernement de la République du Bélarus, qui en remettra une copie conforme à tous les États signataires de la présente déclaration. UN وسوف تحفظ النسخة اﻷصلية في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس التي ستحيل نسخة مصدقة منها إلى الدول التي وقعت هذا اﻹعلان.
    Jusqu'à présent, des représentants du Tribunal ont consulté à 26 reprises les archives de différents organes de l'État. UN وقام ممثلو المحكمة بإجراء 26 زيارة إلى محفوظات هيئاتنا الحكومية حتى الآن.
    Au Guatemala, par exemple, les archives de la police ont été confiées à un service d'archives spécifique dépendant des archives nationales. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال، وضعت محفوظات الشرطة في عهدة وحدة خاصة لحفظ السجلات تقدم تقارير إلى المحفوظات الوطنية.
    L'examen et la divulgation au public des documents figurant dans les archives de la Commission incombent à plusieurs ministères. UN وإن النظر في الوثائق الموجودة في محفوظات اللجنة وإتاحتها للجمهور ينطوي على مشاركة عدة إدارات حكومية.
    Les documents de la Mission seront classés dans des archives nationales et internationales consultables. UN وستنظم وثائق البعثة وتوضع في محفوظات وطنية ودولية يسهل الوصول إليها.
    M. Šaban Zahirović, Président par intérim des archives de Bosnie-Herzégovine UN السيد شعبان ظهيروفتش، رئيس محفوظات البوسنة والهرسك بالنيابة
    Le service des archives de la police, le service des archives de la paix et le procureur ont entamé des consultations en vue d'élaborer un accord officiel sur la procédure d'accès aux archives. UN وتناقش محفوظات الشرطة ومحفوظات السلام والمدعي العام اتفاقاً رسمياً بشأن عملية الاطلاع على المحفوظات.
    Il a versé ces relevés aux archives de l'ONU. UN وقد أَودَعَ الفريقُ هذه السجلات في محفوظات الأمم المتحدة.
    Ouverte au public, cette collection rassemble le plus grand fonds d'archives d'Europe sur la Shoah. UN وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا.
    les archives des organisations régionales, des instances intergouvernementales et celles hébergées dans des pays tiers permettent de remédier aux violations des droits de l'homme. UN وتكتسي محفوظات المنظمات الإقليمية والهيئات الحكومية الدولية والبلدان الثالثة أهمية في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    L'accès aux archives est possible pour 80 % des missions terminées et 15 % des missions en cours. UN إتاحة محفوظات بشأن 80 في المائة من البعثات المنتهية و 15 في المائة من البعثات العاملة
    L'Administration devrait en priorité mettre au point un système d'archivage pour le Système intégré de gestion (SIG). UN ينبغي للإدارة أن تنشئ مرفق محفوظات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، على سبيل الأولوية.
    Enfin, il sera également chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. UN وسيضطلع مكتب سجل الأضرار بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء.
    Mme Vlatka Lemić, archiviste principale, Chef du Département de l'information, de la communication et de l'enregistrement, Service du développement et de la documentation UN السيدة فلاتكا ليميتش، أخصائية محفوظات أقدم، رئيسة قسم المعلومات والاتصالات والسجلات والتنمية، دائرة التنمية والتوثيق
    Une fois opérationnel, le Mécanisme aura seul compétence pour gérer ses archives et celles des Tribunaux et il en assumera la pleine responsabilité. UN وستتمتع الآلية، بعد إنشائها، باختصاص حصري في إدارة محفوظات المحاكم والمسؤولية عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد