Tableau 16.8 Variation proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire | UN | التغيرات التي طرأت على الموارد تمشيا مع مخطط الميزانية المقدم من الأمين العام |
Tableau 22.7 Principales variations découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد المدخلة تمشيا مع مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام الدعم البرنامجي |
Variation découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015b | UN | تغيرات للتوزيع فيما بين العناصر التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة |
plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
C. esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | جيم - مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 |
Un rapport sur les moyens permettant d'établir un plan plus court combiné au plan général du budget sera présenté à l'Assemblée générale qui l'examinera à sa cinquante-huitième session. | UN | وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقرير عن طرائق وضع خطة أقصر مدة يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية. |
La présentation de l'esquisse budgétaire laisse cependant supposer que des politiques budgétaires rigides sont devenues un objectif en elles-mêmes. | UN | لكن الطريقة التي يعرض بها مخطط الميزانية توحي بأن سياسات تقييد الميزانية أصبحت هدفا في حد ذاته. |
Cet accroissement représente 81 % de l'ensemble des augmentations prévues par le Secrétaire général dans l'esquisse budgétaire. | UN | ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية. |
l'esquisse budgétaire actuelle sera supprimée et remplacée par la mention dans le nouveau PMT du montant indicatif des ressources nécessaires; | UN | ويُلغى مخطط الميزانية الراهن ويُستعاض عنه بموارد إرشادية يتم إدراجها كجزء من الخطة الجديدة المتوسطة الأجل؛ |
Les Inspecteurs recommandent donc que l'esquisse budgétaire ne fasse plus partie du processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذلك يوصي المفتشون بإلغاء مخطط الميزانية من عملية الميزنة في الأمم المتحدة. |
Les incidences que cette réforme pourrait avoir sur l'esquisse budgétaire seront examinées à la cinquante-septième session. | UN | وستعالج في الدورة السابعة والخمسين أية آثار قد تترتب على الإصلاح في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Le Secrétaire général pourrait ainsi préciser ses propositions relatives à l'esquisse budgétaire et aux moyens d'améliorer l'évaluation et le contrôle. | UN | وأضاف أن ذلك يساعد أيضا في توضيح مقترحات الأمين العام بالنسبة لمستقبل مخطط الميزانية ووسائل تحسين التقييم والرصد. |
Les incidences que cette réforme pourrait avoir sur l'esquisse budgétaire seront examinées à la cinquante-septième session. | UN | وستعالج في الدورة السابعة والخمسين أية آثار قد تترتب على الإصلاح في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Il est entendu pour sa délégation que l'esquisse budgétaire n'est qu'une estimation préliminaire qui sert d'indication au Secrétaire général. | UN | ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام. |
l'esquisse budgétaire proposée englobe la recherche, les activités normatives et l'assistance technique ainsi que les activités régionales et les activités d'appui. | UN | ويتضمن مخطط الميزانية المقترحة أنشطة بحثية ومعيارية وأنشطة متعلقة بالمساعدة التقنية، وكذلك أنشطة اقليمية وأنشطة داعمة. |
Mais il doit également devenir un véritable instrument de planification servant à arrêter les priorités qui devront être retenues dans l'esquisse budgétaire. | UN | كما أنه يتعين أن تصبح أداة تخطيط فعلية تساعد على تحديد الأولويات التي ينبغي إبقاؤها في مخطط الميزانية. |
plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 | UN | مخطط الميزانية البرنامجية المقترح لفترة السنتين |
Cependant, tel semble bien être l'objet du plan général du projet de budget-programme. | UN | ومع ذلك فإن مخطط الميزانية البرنامجية المقترح المعروض على اللجنة ما هو إلا محاولة ﻹحداث هذا التغيير. |
On a noté que les priorités énoncées dans l'esquisse du projet de budget-programme étaient conformes à celles du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 64 - ولوحظ أن أولويات مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة تعكس أولويات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Rapport du Secrétaire général sur l'esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 | UN | تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 |
Plusieurs délégations ont proposé d'étudier la possibilité de sortir les montants afférents aux missions spéciales du titre II du plan général du budget. | UN | واقترحت عدة وفود النظر في جعل الاعتماد المرصود للبعثات الخاصة مستقلا عن الجزء الثاني من مخطط الميزانية. |
On a souligné que l'enveloppe proposée dans l'esquisse du budget devrait suffire à assurer le financement de la mise en œuvre, en totalité, en toute efficacité et de façon économique, de toutes les activités prescrites et inscrites au programme. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يكون مستوى الموارد المقترحة في مخطط الميزانية بحيث يوفر موارد كافية لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية المقررة تنفيذا كاملا ويتسم بالكفاءة والفعالية. |
Une proposition dans ce sens a été faite dans le plan général du budget-programme, mais elle n'a pas reçu l'approbation nécessaire. | UN | وقد طرح اقتراح لهذا الغرض من جانب اﻷمين العام في مخطط الميزانية البرنامجية ولكنه لم يحظ بالحصول على الاتفاق اللازم. |
55/233. esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 20022003 | UN | 55/233- مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 |