ويكيبيديا

    "مخلص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loyal
        
    • fidèle
        
    • sincère
        
    • dévoué
        
    • bon
        
    • sincèrement
        
    • Mokhless
        
    • infidèle
        
    • sincères
        
    • honnête
        
    • fidèles
        
    • fervent
        
    • loyauté
        
    • sincérité
        
    • pieux
        
    Selon son dossier de l'O.N.I, (Office of Naval Intelligence) le Lieutenant Kit Jones était un cyber-spécialiste loyal et assidu. Open Subtitles طبقًا لملف خدمته فإن الملازم كيت جونز كان خبير في الإنترنت مخلص و يعمل بجد
    C'est un agent loyal qui croit travailler pour la CIA. Open Subtitles هو ضابط مخلص يظن أنه يعمل للمخابرات المركزيه
    Je ne ferais jamais ça, car je suis fidèle à l'émission. Open Subtitles اصغوا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً لأنني مخلص للبرنامج
    La nécessité du moment est un engagement sincère à l'égard d'un devenir meilleur. UN إن ما نحتاج إليه اﻵن هو التزام مخلص بتحقيق رؤيا غد أفضل.
    En tant qu'officier dévoué du IIIe Reich, je devrais le détester. Open Subtitles كضابط مخلص للرايخ الثالث كان يجب على ان امقته
    loyal au Vatican, il aurait été libéré quelques mois plus tard et assigné à résidence, depuis lors, à Chengdu. UN وهو مخلص للفاتيكان، وقد أطلق سراحه بعد بضعة أشهر، ومنذ ذلك الحين حكم عليه باﻹقامة الجبرية في شنغدو.
    Il n'est ni un terroriste ni un séparatiste et il serait un citoyen chinois loyal. UN والسيد يميتي ليس إرهابياً وليس انفصالياً ويقال إنه مواطن صيني مخلص.
    M. Badji constate avec satisfaction que le Maroc s'est déclaré tout à fait prêt à engager un dialogue franc et loyal afin d'arriver à une solution définitive et réaliste de la question. UN وأعرب عن ترحيبه برغبة المغرب الكاملة للدخول في حوار مخلص في محاولة لتحقيق حل نهائي وواقعي للمسألة.
    Mais cet homme, peu importe ce qui suit derrière son nom, est loyal, engagé, honnête, et déterminé pour faire ce qu'il y a de mieux pour l'Amérique. Open Subtitles و لكن هذا الرجل، مهما يكن الحرف الذي يسبق إسمه لـرجل مخلص و ملتزم و صريح و مصمم لفعل ما أفضل لـ أمريكا
    Puisque tu es si loyal, j'ai un boulot très spécial pour toi. Open Subtitles لاني اعرف انك مخلص لي جداً لدي عمل خاص جدا لك
    Je vous serai toujours fidèle, mais il doit y avoir des méthodes plus propres... Open Subtitles انا مخلص لجلالتك. وساظل دائما ولكن هناك طرق اخرىـ طرق انظف
    La Fédération de Russie est fidèle aux engagements qu'elle a pris dans le domaine de la réduction et de la limitation des armes nucléaires, ce qu'elle réaffirme dans des mesures concrètes. UN إن الاتحاد الروسي مخلص لالتزاماته في مجال تخفيض الأسلحة النووية والحد منها، وهو يؤكد هذا من جديد بخطوات عملية.
    Pendant de nombreuses années, mon pays a été plus que fidèle à l'objectif international convenu pour l'aide publique au développement, à savoir 0,7 % du produit national brut. UN وطوال سنوات عديدة كان بلدي أكثر من مخلص للهدف الدولي المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتنمية.
    C'est le point de départ d'une coopération internationale sincère en matière d'activités de population. UN لقد كان نقطة اﻹنطلاق لتعاون دولي مخلص في مجال اﻷنشطة السكانية.
    Il est maintenant temps de faire un effort sincère et sérieux en faveur de la paix dans ce pays dévasté par la guerre. UN لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب.
    Le Bélarus est un supporteur dévoué et résolu du renforcement et de l'universalisation du régime international de non-prolifération nucléaire. UN و بيلاروس مؤيد مخلص وثابت لتعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    Je suis un bon soldat de Dieu, je t'assure, mec, il doit y avoir erreur. Open Subtitles أنا جندي مخلص للمسيح انا أخبرك بهذا يا رجل يوجد خطأ هنا
    Nous espérons sincèrement que les tendances internationales actuelles au dialogue, à la compréhension et à la coopération l'emporteront sur les divergences anciennes. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يســـود الاتجاه الدولي الراهن صوب الحوار والتفاهم والتعاون، على الخلافات الطويلة اﻷمد.
    Vingt-septième M. Bruce Rankin M. Mokhless M. Gobba M. Farouk Farhang UN السابعـة السيد بروس رانكين السيد مخلص م. جبة السيد فاروق فرحان
    Tu sais que je ne peux pas être infidèle à mon cabinet comme ça. Open Subtitles ان اكون غير مخلص لشركتي بهذا الشكل اعني ، بأن الأمر سيئ بما فيه الكفاية لأننا اخذنا 77 دقيقة راحة
    Cela ne sera sans doute possible que grâce à des négociations sincères et à la mise en oeuvre scrupuleuse de tous les accords conclus jusqu'ici. UN وهذا غير ممكن بالتأكيد إلا عن طريق مفاوضات ملتزم بها وتنفيذ مخلص لكل الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى اﻵن.
    Un dialogue honnête entre l'Islam et l'Occident constitue dorénavant un impératif politique. UN وقد أصبح من المحتمات السياسية أن يقوم حوار مخلص بين الإسلام والغرب.
    Le prophète offre une couronne de gloire céleste à tous les fidèles qui sont prêts à obéir. Open Subtitles مراسيم النبي تاج المجد السماوي لكل مخلص ومطيع
    L'Union européenne est un défenseur fervent et actif de l'universalité de la CPI et un partisan dévoué de l'intégrité du Statut de Rome. UN والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من الدعاة لعالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي.
    Si tout le monde avait sa loyauté, je serais au chômage. Open Subtitles ولكنه مخلص لو كانوا جميعا مثله، فسأجلس بدون عمل
    Par conséquent, la partie de la République populaire démocratique de Corée n'a pas cessé de s'efforcer avec sincérité de se conformer rigoureusement aux dispositions de la Convention et de transformer l'armistice en paix durable. UN ولذلك بذل جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل جهد مخلص وثابت من أجل الامتثال التام لاتفاق الهدنة وتحويل الهدنة إلى سلام دائم.
    Vous n'avez jamais été très pieux, Général. Open Subtitles لم تكن رجل مخلص ابدا للمعبد, يا لواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد